One of the readers asked a question about a book containing nouns and their gender. And that’s a very good question indeed. Most, if not all English-Swedish dictionaries are useless when it comes to indicating whether a noun is an “en” or “ett” word. And why is that? Have their editors forgotten the pains of learning a new language? Or were they raised bilingual? Whatever the reason, English-Swedish dictionaries seem of little help when dealing with the noun gender problem.
And at such times, desperate situations call for desperate measures, namely a Swedish-Swedish dictionary. I know it may sound intimidating, especially when you’re not all that comfortable with Swedish just yet. But don’t worry. While it may look scary at a first glance, a Swedish-only dictionary is just the answer for those persistent grammatical and vocabulary questions.
