There are lots of words in Swedish, just as in English, that have several meanings. One example of this relatively common phenomenon is the Swedish word damm. (Please keep in mind that the double m makes the vowel a short. If you pronounce the a long, you’re saying dam, which means ‘lady’.) Damm can mean two things: ‘dust’ and ‘pond’. Actually, it can also mean ‘dam’, but in this post I will use ‘dust’ and ‘pond’ as examples. (It has the same grammatical conjugation as damm meaning ‘pond’.)

So how do you know which one someone means? Well, just like in most cases, the meaning is relative to the context. Obviously, if someone says Det finns damm över hela mitt rum, he/she doesn’t mean “There’s a pond all over my room”.

Another important difference is the grammatical usage and conjugation of the words. Damm meaning ‘dust’ is not countable, meaning you can’t say Det finns tre damm i det här rummet, or ‘There are three dusts in this room”. However, you can say Det finns tre dammar i den här skogen, meaning “There are three ponds in this forest”.

You’ll notice that in the previous examples, the plural forms for “dust” and “pond” are different. Technically, “dust” can’t be plural at all, but since it’s a neutral-gender word (that ends in -et in definite form), I followed the general conjugation rules and left it as damm. For damm in the meaning of “pond”, however, the definite conjugation is dammar since it is a common-gender word (that ends in -en in definite form). This is what I meant by grammatical differences.

Another example is the word lag – it can mean either “team” (in neutral-gender form) or “law” (in common-gender form). The conjugations go like this:

lag (team) lag (law)
lag (teams) lagar (laws)
laget (the team) lagen (the law)
lagen (the teams) lagarna (the laws)

You may notice that lagen can both mean “the teams” or “the law”. Interpretation of this depends on the context, just like the singular, indefinite forms of lag and lag and damm and damm.

These are far from the only examples of this phenomenon in Swedish. You’re sure to come across plenty of them as you study the language in further depth!

So, after looking at the feedback some of you guys sent in many of you were interested in becoming more able to have everyday conversations. I thought, since I don’t really have a good idea of what level you all are at, I start somewhere in the really basic area and work towards more complex things as we go along.

The most important phrase ever probably is “What is this in Swedish?”

Vad är det här på svenska?

This phrase is used when for example pointing at something close to you. Det här means this. You can of course substitute “det här” for “det där” (that) or “det därborta” (that over there).

Swedish English equivalent
det här

det där

det där därborta

 this

that

that over there

Vad är ______ på svenska?

In the blank you just put in the English word you don’t know in Swedish.

Vad heter _____ på svenska?

Vad kallas ________ på svenska?

The same thing applies for heter and kallas. Heter literally means “named” and kallas is not too far off from the English “is called”.

If you know how to ask about the translation one way you should be able to ask what a unknown word’s meaning is the other way around.

Vad betyder _______ på engelska?

What does ________ (the word you didn’t understand) mean in English?

Vad heter _____ på engelska? Yet again, the same thing.

Vad kallas ______ på engelska? What is ______ called in English?

Vad är _______ på engelska? What is ________ in English?

If you want to know what the word means in a language other than English here are the names for some of the languages most commonly spoken in Sweden.

Note:  in English we say “in” English and use a capital letter for the language. In Swedish they do not use capitals for languages and they say “ engelska“. Literally translated as “on English”.

Swedish English equivalent
franska

tyska

spanska

arabiska

finska

danska

norska

kinesiska

ryska

japanska

engelska

svenska

French

German

Spanish

Arabic

Finish

Danish

Norwegian

Chinese

Russian

Japanese

English

Swedish

The words you put in the blanks can be very advanced or extremely simple.

Heres and example of a very simple word put into a conversation. Person A first asks what the word is in Swedish and then checks that they pronounced it correctly.

Person A) “Vad heter apple på svenska?”

Person B) “Det heter äpple”.

Person A) “Äppel?”

Person B) “Nej, äpp-le.”

Person A) “Äpple?”

Person B) “Ja, precis så”

Person A) “Tack”

Swedish English equivalent
ja, precis så

 

yes, just like that

 

 

Sweden is not a religious country. At all. In fact, it is often described as one of the most secular countries in the world. That does not mean that there are not religions, or that there is no spirituality. Such things are alive and well in Sweden. In fact, Sweden has recently become the birthplace of a new religion: Det Missionernade Kopimistsamfundet or the Missionary Church of Kopimism.

The church has decided that the file sharing is a religion. The Swedish government has even acknowledged the church as an official religion. The church claims that it has over 3000 members in more than ten countries. Isak Gerson, a philosophy student at the University of Uppsala founded the religion a couple of years ago and since then has been working to have it recognized by the Swedish government. Just recently that recognition was given.

While this news seems to have taken the internet world by storm, it doesn’t amount to all that much. Nor should it be all that surprising. The acknowledgement as an official religion in Sweden is similar to incorporating a business. It’s an important step, yes, but it has a way to go to supplant the already established religions in Sweden. Of course, it fits well in a country that already has a political party, the Pirate Party, which shares similar views in terms of file sharing.

Below, you’ll find a short vocab list of religious words that may come in handy. In parentheses you’ll find whether it is an en or ett word as well as whether it is a noun, verb, or adjective. Good luck!

(ett) sakrament                        a sacrament (noun/substantiv)
(en) tro                                      a belief (substantiv)
(att) tro                                    to believe (verb)
(en) helig skrift                        a religious text (substantiv)
andlige                                       spiritual (adjective/adjektiv)
(en) religion                             a religion (substantiv)
religiöst                                   religious (adjektiv)
(en) gud                                   a god or God (substantiv)
(en) ängel                                an angel (substantiv)
(en) kyrka                                a church (substantiv)
(en) domkyrka                         a cathedral (substantiv)
(att) be                                     to pray (verb)
(en) bön                                   a prayer (substantiv)
kristen                                     Christian (adjective)
(en) kristen                              a Christian (substantiv)
(en) kristendom                       Christianity (substantiv)
muslimsk                                 Muslim (adjektiv)
(en) muslim                             a Muslim (substantiv)
Islam                                       Islam (substantiv)
judisk                                      Jewish (adjektiv)
(en) jude                                  a Jew (substantiv)
(en) judendom                         Judaism (substantiv)

God forsättning, dear blog readers!

As a Swede living in England, I have recently discovered how useful the Swedish phrase “God fortsättning” is. It means something along the lines of “happy continuation” and this is the phrase we use when “God jul” (Merry Christmas) or “Gott nytt år” (Happy New Year) feels dated. Like on the 27th of December, when Christmas is gone but it’s too early to wish someone a happy new year… Clever, huh? The English language definitely lacks that kind of phrase, but what about other languages? Anyone aware of anything similar?

Anyhow, let’s continue along the vocabulary lines and look at some new words that have entered the Swedish language during the past year. Every New Year, Språkrådet (The language council) puts togehter and publishes a list of the new words that either are completely new or words that we have started to use more frequently. It’s always a quite interesting read and it normally mirrors the society rather well. Here are some of my favourites:

Ac-förkylning = Air condition cold, a cold you get from the air condition.
Appa = To “app”, to use and fiddle with your phone applications. (Verb)
Attitydinkontinens = Attitude incontinence, to not be able to keep your opinions to yourself.
Knarkometer = Drug-o-meter, a device which can detect any kind of illegal substances.
Lunchdisco = Exactly what it says, a disco happening during the lunch hour, a phenomena that’s getting bigger.
Matkasse
= Food bag, a pre-packed food bag that is delivered to your home.
Padda = Toad, a nickname for ipads and other portable reading device.
Skräpbot = Rubbish fine, since last year you risk a penalty if you throw your rubbish elsewhere than in the bin.
Surdegshotell = Sourdough hotel, a place where you can leave your sourdough if you are going away on holiday etc. They exist, I promise!

You can find the full list here!

The Swedish Blog wish you a fantastic 2012!  For some of you this might be the year you finally are able to go to Sweden, for others you might make a major break through in swedish, who knows. We bloggers will try our best to help you achieve your goals concerning Sweden and our language.

To help us to know what we should write about, occasionally make videos of or take pictures of please tell us by writing a comment with a suggestion. Doesn’t it seem slightly pointless for us to write about lots of different things if they hold no interest to you readers…?

Here are some examples of different topics/themes that the Swedish blog can contain, please add others if you think of them. We are always trying to improve the contents of our blog and the New Year is generally a good time to start anew.

Themes/topics:

 Cultural topics:

-Literature

-Film

-Music

-Modern Society/Everyday life (living in Sweden)

-Humor

 

Political topics, Royal family

Environmental, Climate related topics

Geography, Cities

Sport

History

Development, Working in Sweden

Tourism

 

Cuisine related topics:

-Cooking

-Beverages

-Recipes

Linguistic related topics:

-Grammar, Sentence structure

-Vocabulary

-Pronunciation

-Everyday use, Slang

-Abbreviations

-Numbers, Weekdays, Simple Phrases

Back to the Top