Posts from August 2010

Moving on quickly from yummy pizza salads to something less edible but equally confusing. Swedish ATM’s (bankomat), or more specifically, the way you insert your card in a Swedish ATM. Oddly enough, up there this in done upside down (uppochner), with the magnetic strip up as seen on the picture if you look closely. Why why why? This confuses me immensely. Never ever have I done this anywhere else in the world – or have I just not been to the right places?  Is there anyone else out there who’s also flipping the card over? Or is this yet another odd Swedish-ism? Please help me out here.

Remember when in Sweden, this side up!

If you’ve come across any Swedish mysteries, please share and we’ll do our best to solve them!

While the rest of the world are occupied with solving the Stieg Larsson mysteries, I have found a mystery of my own.  It might be very insignificant and it probably doesn’t takes a hacker like Salander to solve it, but I would gladly have your take on it.

Anyone ever had pizza in Sweden? If not, I can tell you that a Swedish pizza, it doesn’t matter if it’s take away or in a restaurant, always  comes togehter with a salad. Agreed, it’s nothing mysterious about a side salad with your pizza, but this is a special salad, presumably as Swedish as pickled herring. We simply call it “Pizzasallad” and it consist only of white cabbage, oil, vinegar, pickled peppers and black pepper. In a restaurant, the pizza salad normally comes as a help yourself-starter in a big bowl in the middle of the table and if you buy take away you get the pizza salad in a little plastic cup. If it’s a really lousy pizza place, the salad comes in a little plastic bag…Mmm yummy!  Some eat it before, some eat it on the pizza and some has it like a side dish. In other words, no pizza without a salad in Sweden!

I got a sudden craving for this tangy, delicious salad last week when we a few of us had  pizza. I made some myself (Again, esay as pie and sorry for all these food posts, just a period of food-homesickness… ) but no one apart from me understood the beauty of it… My cooking or my weird Swedish taste buds?

Anyway, if you want to try this Swedish delicacy, here’s the simple recipe!

  • a half head of white cabbage, ca 500 g
  • one red pepper
  • 100 ml vegetable oil
  • 2 tbs white vinegar
  • salt
  • coarsely-ground pepper

Slice the cabbage finely and chop the red pepper. Make a dressing of oil, vinegar, salt, and pepper, and mix it with the cabbage and the pepper. Put the salad in the fridge, over nigh if possible, and enjoy!

Anyway, back to my “mystery”. Why on earth is this salad synonymous with pizza in Sweden? Or am I compeletly wrong? Does anyone else in the world munch on this together with their pizza? Or, do you eat something else with your it? And, if you’ve tried it, what do you make of it?

Have a great weekend – with lots of pizza and pizzasallad!

The Estonian capital used to belong to the Swedish Empire between 1561–1721, after the Big Nordic War the Estonian and Livonian parts got under Russian rule and the rest is basically history. Walking around in Old Town (Toompea) you can see some traces of Swedish culture from the Swedish reign-period. Chruches like Svenska Kyrkan Sankt Mikael and one of the main towers are Swedish built for example.

 However Tallinn is a mixture of different cultures. Mainly a cultural merge of Estonian and Russian. Breathtakingly beautiful buildings and very good and quite cheap restaurants with good cusine. Skip the restaurants at the Town Hall Square. They are all tourist traps and the food is not the best. If you want to eat really good food I would recommend two restaurants that I have visited. One is Kloostri Ait where the service is excellent and you get quality food for quite cheap price being a down-town restaurant. I uploaded a picture about it but you can google the place as well. The other one is a more expensive one near to the Town Hall Square. At the restaurant they have a unique dessert that I would recommend for everyone. The garlic ice cream. Sounds weird? Belive me it is very very good. The place is called Balthasar and it has a very cosy bower during the summer.

The funny thing about Tallinn is that in Old Town they don´t usually add roads, streets, stairs and so on after the street names. For example: Lai, Lühike jalg (Wide, Short Leg) etc. On the first and second picture you can see an Estonian collegue and friend of mine Oksana who was an excellent guide for walking around in Old Town. She had her 15 minutes of fame in the film Vizit Damy under this very balcony on Pikk (that is the street´s name..means Long) on the first picture.  Nice childhood memories! These pictures were taken just few days before her Swedish wedding in Tallinn. Congrats once again! Oh and today it is her birthday by the wat so Very Happy birthday to her and for everyone who has on the 26th of August.

A quick look at the New York Times Bestseller List (really any of the fiction lists) shows just how dominant the Stieg Larsson mysteries are right now.  The Girl Who Kicked the Hornets Nets is number one on the hardcover list.  The Girl with the Dragon Tattoo and The Girl Who Played with Fire are numbers one and two respectively on the paperback lists.  It’s an impressive showing, and a showing that has continued for quite some time now.

Even the movies, in Swedish, are increasingly popular.  So much so that they are going to be remade in Hollywood.  Plenty of people are upset by this, seeing it as unnecessary; others see it as confirmation of the widespread appeal of the films.

But the popular Swedish mysteries don’t begin and end with Stieg Larsson.  Earlier this year, Henning Mankell, another Swedish writer of crime novels, made it to the list.  Mankell is most famous for his protagonist, Kurt Wallander who spends the majority of his time in Ystad in southern Sweden.  The fictional Wallander has become so popular that there are tours through Ystad in his honor.

I’ll be honest; I haven’t read all of the Larsson books.  In fact, I’ve only managed to get myself through Män som hatar kvinnor (the Swedish title for The Girl with the Dragon Tattoo). They are long.  Really long.  And it took me quite a while to get into the book.  I had been warned that would be the case but wasn’t quite prepared to read about 300 pages before it grabbed my attention.

The books are incredibly detailed, sometimes to a fault, but the characters are engaging, and the plot exciting.  If you’re interested in Swedish pop culture, the books offer a glimpse of a very different view of Swedish society than what most people think of when they think of Sweden.

Have you been caught up in the popularity of Swedish detective mysteries?

You guys have been asking what the difference is between these three verbs. Let me try to explain it in a nutshell for you. All these three verbs could be translated as “to lose”. Well all three verbs are near in meaning, but förlora and mista are closer synonyms.

Förlora: You use the verb in cases where there is no going back. Somethin is done. Whatever has happened it´s happened. Like losing a game, losing a girl- or boyfriend etc.

a., Mijonären som har förlorat allt ska starta eget.

b., The millionaire who has lost everything will start own business.

a., Han var 15 när han förlorade oskulden.

b., He was 15 when he lost his virginity. OBs! Don´t use the synonym mista in this case. It would be not only dramatic but it would feel like that the person is not really “happy” about the fact.

Tappa: You use the verb in situations where you have lost something but there is a chance that you or someone else will find it.

a., Jag har tappat/tappa bort min plånbok.

b., I have lost my wallet.

 OBS! The word tappa has several meanings. Tappa vin på flaska= to bottle wine, tappa på blood=to drain blood

 Tappa bort would mean to lose something but in spoken language you often use just “tappa”. It is also possible to combine the verb “tappa” with other prepositions as well like; tappa x över= tappa kontrollen över någonting=to lose the control over something. You can also lose your temper.  Han tappade humöret på mötet.=He lost his temper at the meeting. In certain expressions you wouldn´t use preps. like; tappa håret=to lose hair, tappa aptiten= to lose one´s apetite

Mista: You use the word in very emotional or dramatic situations. OBS! mista and förlora are synonyms, but certain expressions demand certain verbs.

a., Hon har mist sin dotter i en  bilolycka or Hon har förlorat sin dotter i bilolycka. Both works!

b., She has lost her daughter in a car crash.

a., Han har mist synen. or Har förlorat synen.

b., He has lost his sight.

Back to the Top