Posts in November 2008

First Advent

Posted by Anna Ikeda

Tomorrow is the First Advent and I dutifully dragged out my Advent lights (the electric kind) only to find out they don’t work. Sometime between last December and today they decided to go to the Advent light heaven, or wherever it is that broken ornaments go. So my first Advent Sunday will be lightless. That’s what you get for being a master procrastinator and waiting till the very last minute.

I must say that setting up the Advent lights is one Swedish tradition I love the most. It’s so warm and welcoming to see them flickering in the windows. Yet the tradition itself is not as ancient as one may think. It became popular in Sweden sometime around the 1920s. Of course, in the beginning people used candles (and I shudder at the thought how many houses must have burned down.) Then in 1934 one Oscar Andersson designed an electric Advent light, it started to be mass produced in 1939, and the rest is history.

Traditionally, there were four Advent candles, and you light one each Advent Sunday. So on the fourth Sunday you end up with one long candle and a shorter one, and an even shorter one, and a very short one.

Correct me if I’m wrong, but traditionally the candles were put in windows facing to the North (something to do with the darkest dark of December) where the candles had a symbolic job of being a “light in the ocean of darkness.”

So, let’s recap in Swedish:

Adventsljusstake, adventsstake, är en ljusstake med fyra levande ljus. Denna används i adventstid. Adventsljus i hemmen blev vanliga i Sverige under 1920-talet och 1930-talet. Ordet adventsstake används även om elektriska ljusstakar med vanligtvis sju ljus i pyramidform. Svensken Oskar Andersson tillverkade världens första elektriska adventsljusstake.

And now I feel like I should at least look for some candles to stick in the window in the meantime. Or go to Ica MAXI tomorrow (it’s open on Sundays) and purchase a proper Advent light.

 

Thanksgiving and Word Order

Posted by Anna Ikeda

Happy Thanksgiving to those who celebrate it!

I don’t. I did it twice in the past, because my dearly beloved demanded turkey and stuffing and mashed potatoes. Turkeys are easy to come by here, our local Ica MAXI carries them. And during November you can even spot frozen cranberries, so if you’re really dedicated you can make your own sauce. And recently I’ve even seen imported cornbread mix.

But, but, but… We were going to talk about grammar today, not about cornbread mixes. However, in order to talk about today’s topic, we need an example, and since it IS Thanksgiving, let’s pick a suitably festive sentence to play with. How about:

  • I USA är Thanksgiving en av de viktigaste helgerna.

And now let’s talk about subjects, objects and word order in Swedish. But first things first. Do you remember how it works in English? Sure you do!
In English we make sentences like this:

  • Subject + Verb + Object + Other Goofy Parts

At least theoretically, because what we write and what we say may be two very different things. Anyway, the same word order applies in Swedish, too. But if that’s the case then what’s up with our sample sentence? It sure does not start with a subject.

It doesn’t. If it started with a subject, it would look like this:

  • Thanksgiving är en av de viktigaste helgerna i USA.

So, here “Thanksgiving” is our subject, and “är” is our verb. And a whole bunch of little things following the verb completes the sentence. Then why doesn’t our original sentence start with a subject? Well, because Swedish is a lot more flexible in this respect than English.
I USA” is an adverbial and you can begin a sentence with an adverbial as long as it is followed by a verb. This process is called “fronting the adverbial” and is perfectly correct and legitimate.

You can also front an object but because it’s not really that common, it should be done with care. For example:

  • Vi äter kalkon och paj idag. (normal word order: subject + verb + object + adverbial)

Now let’s front an object – which in this case is our “turkey and pie”:

  • Kalkon och paj äter vi idag. (object + verb + subject + adverbial)

See how “kalkon och paj(turkey and pie) is followed by a verb? Remember, no matter what you stick at the front of a sentence, it must be followed by a verb. I know in the beginning it will feel like you need to put a subject there too, and that is one of the most common mistakes that people who are learning Swedish tend to make.

So now, let’s front the adverbial, shall we?

  • Idag äter vi kalkon och paj. (adverbial + verb + subject + object)

See, it’s not all that complicated. Different grammar books make it sound so hard and use all those fancy big words when explaining word order. Yet all you need to remember is this:

  • The verb (even if it’s just an auxiliary verb such as “kan” or “ska”) always comes SECOND.
 

Stockholms 19:e internationella filmfestival

Posted by Anna Ikeda

I was going to talk about grammar today, because we haven’t done it in a long while. But how can I talk about something as mundane as grammar if something as exciting as the 19th Stockholm Film Festival is going on?

True, it’s going on a long way from here, but still. It’s exciting. And it’s big. And famous people actually show up there and stuff. You know… My town used to have a film festival too, but it died an unnatural death a couple of years back, if I remember correctly.

Anyway, the festival in Stockholm is going on until November 30th and from what I’m hearing and reading, the program is packed full of goodies. And you can still buy tickets to many screenings.

But if you are like me and live in the provinces, the only way you can share in the cultured experience is by reading about it on-line. And oh yeah, you can also watch it, too. The festival has its own snippets streamed on the net. The link is here and below is the shot of the opening night. Oh, Stockholm, how I miss thee…

So please load up on culture now, because next time I’ll be serving up hard. core. grammar.

image: Stockholms 19:e internationella filmfestival

 

Hög tid för vinterdäck

Posted by Anna Ikeda

On Friday I took my car in to get winter tires put on. And it was about time. Driving on snow and ice covered roads was becoming rather hazardous. Driving with spiky tires is a little bit better.

Most manly men I know change their tires themselves, but lacking a handy wrench monkey, I go to a tire shop where a crew of handsome young guys does the deed for me. It may not be the cheapest tire shop, but they are quick, pleasant and easy on the eyes. And they don’t mind at all when I show up interrupting their lunch break. They even let me convince them to rotate the tires every season. - Here, it’s customary to mark the tires and put them in exactly the same place every time they’re changed, for example: left front, left rear, etc.

And just when you’re supposed to change the tires? This is what it says on the Vägverket website:

  • Vinterdäck krävs 1 december – 31 mars om det är vinterväglag. (Winter tires are required from December 1 till March 31 if there are winter conditions on the road.)

The important word here is däck – tire.

  • däck (def. däcket, pl. däck, pl. def. däcken) - ring av gummi som sitter på ett hjul t. ex. bildäck, cykeldäck.

And then of course we have different types of däck such as

  • vinterdäck – tires for winter conditions
  • sommardäck – tires for “summer” conditions
  • or even dubbdäck – studded tires

Drive safely this winter!

 

Plastproblemet är löst

Posted by Anna Ikeda

As I’m sure you know, Sweden is big on recycling and being environmentally friendly. And I happen to like that. We recycle our plastic bottles and aluminum cans and get money back (pant) at the store. Those plastic bottles and cans that can’t be returned for pant go into normal recycling bins.

And we have recycling bins for nearly everything. There’s a bin for newspapers, advertisements and that kind of “soft” paper, there’s a bin for cardboard and paper packaging. There’s a bin for metal containers. There’s a bin for “white” glass, and there’s another for color glass. And there are also special bins for stuff like batteries and light bulbs. And then, there’s a bin for plastics.

Sorting your trash before taking it out is fun. Instead of one basket in the kitchen, we have six, plus a special bag for pant-able bottles and drink cans. It’s a lot of work sometimes, but you get used to it pretty quickly. The whole system seems to work, and I feel better knowing that I am doing my part to help the environment. And I’m glad to live in a country that takes the environment so seriously.

So, I was very please to see that now we can also recycle plastic foil, bags, and other “soft” plastic products. We even got an official newsletter from our housing company telling us the good news.

I read the announcement very carefully and shook my head. Am I the only one that has a problem with this particular sentence:

En plastfolie/film rengör du enklast genom att torka av den med hushållspapper. (Plastic foil/film is easiest cleaned by wiping it off with a paper towel.)

I’m sorry, but isn’t it a bit odd to tell people to wipe off plastic foil (so it can be recycled) with a PAPER towel? Hmmmm…