Posts in October 2008

Is There Halloween in Sweden?

Posted by Anna Ikeda

It snowed a little bit today, and it was fun to watch drivers and bike riders genuinely surprised that their cars and bikes were sliding sideways out of control. You’d think that people in a Nordic country would be more used to the fact that white stuff on the roads means slippery surfaces. But no… And what’s up with this macho stuff of not wearing bike helmets? My friend, who’s an ER nurse had a busy day today. Add to that alcohol-laden Halloween parties, and the night shift at the ER will be busy, too.

Yes, it’s Halloween tonight! Arsh wanted to know how it’s celebrated in Sweden. Well, by drinking, of course!

A few clubs downtown and by the university have Halloween costume contests, and I was going to visit one and take pictures for you, but unfortunately, they charge 100 kr cover and wouldn’t listen to my explanations that I could make them famous by posting the photos on this blog. Oh well…

Two kids that showed up at my door demanding candy, but since they were not dressed up in Halloween costumes, I chased them away with my broomstick. If you’re going to ask me for candy, at least have the decency to put on a witch’s hat, or something. Know what I’m saying? Candy is expensive these days, we’re in the midst of a credit crunch, you gotta trick for your treats and not just show up and extend your hand.

Now, some people will tell you that in Sweden, Halloween is celebrated on November 1st, which was supposedly due to a misunderstanding when the retail business organizations introduced the holiday in the mid-90s. Maybe it was so in the beginning. These days most people, and certainly the people who run clubs in our town, know that Halloween är en högtid som firas den 31 oktober.

Last year Svensk Handel decided to stop promoting the holiday, but really, you wouldn’t know it by looking at the stores – maybe they weren’t as full of Halloween items as shops in the US, but if you wanted to decorate your house for a creepy party, you could purchase everything you needed.

I didn’t decorate, and since I’m sitting here typing this, you can tell I didn’t go to any parties, either. I did want to buy a pumpkin to carve, but my dearly beloved said he preferred squash soup. OK, so I bought a squash and we’ll eat the soup tonight. And that’s my Halloween. ☺

OK, I will watch both of “The Grudge” movies – you got me!

 

Vinterdepression

Posted by Anna Ikeda

Returning to Sweden after we changed to winter time last weekend was a bit harsh. Suddenly it gets dark at 4PM here. And it will only get worse. That’s one of the joys of living in the North. I like winter, don’t get me wrong, it’s the darkness that kills me.

So, to make sure that I stay alive and keep blogging, I went in search of my favorite full-spectrum light bulbs today. And wouldn’t you know it, I was late – apparently the whole town had the same idea. Elkedjan was all sold out. They only had one “natural sunlight” light bulb left and told me to come back next week when a new shipment arrives.

This is my yearly ritual – replacing all normal light bulbs with those bluish “natural sunlight” ones and plugging in massive greenhouse-style lamps. And leaving them all on until springtime. Yes, I know I said that I’m big on saving energy and all that, but I make up for my ginormous winter electricity consumption during summers when I don’t turn on any lights at all. So it all evens out, I hope, and my carbon footprint should stay more or less the same.

This is not just an Anna quirk, or a goofy habit with no scientific background. Seasonal affective disorder is a serious thing. And I’d never known just how serious until I moved to Norrland. My first winter was dreadful. So dreadful in fact, that I ended up popping anti-depressants like Pez candy. I gained a ton of weight, had to go on medical leave and eventually ended up hospitalized. Winter in Norrland – 1: Anna – 0. It wasn’t pleasant. Fortunately, I don’t remember much of it now.

The following year I was much better prepared. I read up on SAD (vinterdepression eller årstidsbunden depression) and was ready. I turned my living room into a greenhouse and got serious about light therapy (ljusterapi). And just to make sure I got adequate sun exposure, I also went to Gran Canaria in December. Yes, I know it’s a cheesy cliché, but it did help.

These days I feel like a veteran of northern winters. I know the drill now - over the years I’ve learned what works for me and perfected it to fit my needs. Winter doesn’t bother me anymore – it’s nothing but a few annoying pages in my wall calendar and a brilliant excuse to go somewhere on vacation.

But first things first, I need to replace those light bulbs. And then book a week-long break somewhere warm. This year it needs to be somewhere cheap, too. I’m thinking Cyprus or Egypt. Any suggestions?

Here are some common symptoms of årstidsbunden depression:

  • en melankolisk sinnesstämning,
  • ökat sömnbehov
  • nedsatt social, fysisk och/eller sexuell aktivitet
  • ändrad (vanligtvis ökad) aptit med ändrat ätbeteende (sockerbehov) och viktökning
  • premenstruella spänningar
  • koncentrationssvårigheter
  • eller ofta en kombination av dessa.

And remember, if you feel like you just can’t take it any longer, seek medical attention. It’s been my experience that doctors in Sweden are familiar with those symptoms and treat them seriously.

 

The Wash Post

Posted by Anna Ikeda

I am still away and still receiving calls for help from my dearly beloved. Last night it was the wash that required five urgent phone calls to get my urgent attention.
We don’t own a washing machine. Actually, our apartment is not even set up for one. Instead, there is something in our building called “tvättstuga.” Despite the name, it’s not a stuga at all, but a normal laundry room in the basement. In order to do the laundry, the tenants need to book their laundry times on a special board.

In our building, we only get two-hour slots, and you can only book one slot at a time. With four washing machines this shouldn’t be a problem, but if two of them are broken at any given time and with the majority of tenants not knowing how to use the booking system (what can I say, it’s a little foreign colony here), then yes, problems do arise. More often than they should.

My dearly beloved does know how the booking system works, because I write down all booked wash times on our big wall calendar in the kitchen. So when the phone rang right before 6PM yesterday, I knew what was up.

“Do I have to do the wash?” It’s the same old story every time I’m away. And trust me, I’m not away that often. And besides, I like my laundry done in a certain way, so needless to say, I’m the one who always does it. Dearly beloved has enough socks and underwear to last him for at least a month, and enough shirts to look clean and presentable for about 3 weeks.

His next phone call came from the laundry room.
“But the instructions on all the machines are only in Swedish!” He seems genuinely surprised every time he notices it. Granted, he only goes to tvättstuga about once a year and he does have a short memory, but still… This is Sweden, what did he expect? Instructions in Swahili?

I told him that on the wall, there is a set of posters with pictures, which are easy to understand and easy to follow.

He somehow managed to follow them, because the next phone call came about 45 minutes later. The washing cycle just finished. We have a stand-alone centrifuge there as well, but I prudently neglected to tell him about it. For his own safety, mainly.

“How do I dry the stuff?” The tumble dryer didn’t seem to work. I vaguely recalled it had been broken since last week, so that much was true. And using our temperamental drying cabinets can be a challenge.

Drying cabinets annoy me, I admit it. I’ve been spoiled by industrial-strength tumble dryers with the capacity to dry piles of laundry the size of medium elephants, or at least king size duvets. So when our sole piece-of-doodoo tumble dryer doesn’t work, I simply don’t do the wash. It’s not just the effort required to hang all those wet clothes on the bars – a major PITA in itself, but the sheer waste of energy that goes into making those contraptions work. I did the math, granted, it was “household” math and the results were highly unscientific, but… a full load that fits into one tumble dryer will take up three drying cabinets. That is painfully obvious especially when drying bulkier items.

It’s true that one drying cabinet is more energy efficient than a tumble dryer, but if you need to run three cabinets to do the job, then it looks awfully wasteful to me. And that in a country where we’re practically ordered to replace our light bulbs with more energy efficient versions sounds really bad. (And yes, I’m one of those nuts who are a bit on the radical side when it comes to conserving energy).

So when my dearly beloved called an hour later once again, this time to tell me that after the drying cycle in the cabinets, the clothes were still wet, I told him to take them all upstairs and hang them up in the bathroom. I bet they will be still hanging there when I get home next week…

Some useful words:

  • tvätt (def. tvätten, pl. tvättar, pl def. tvättarna) - kläder som man ska tvätta eller just har tvättad – wash, laundry (it’s a noun)
  • tvätta (this one is a regular verb) göra så att något blir rent (tvätta händerna, tvätta kläder, tvätta sig) – to make something clean (wash hands, wash clothes, wash oneself)
  • tvättmaskin (def. -maskinen, pl. -maskiner, pl def. –maskinerna) – washing machine
  • tvättmedel (def. -medlet, pl. -medel, pl def. -medlen) – washing/laundry detergent
  • tvättstuga (def. -stugan, pl. -stugor, pl. def. -stugorna) - rum eller hus där det finns tvättmaskiner – a room or a house where there are washing machines.

Do you see the pattern? There are tons of words that begin with “tvätt” and they all have something to do with washing.

The word “torka” (to dry) is similar – there are other compound words that include “tork” in them, and they all have to do with drying. Here are two:

  • torkskåp (def. -skåpet, pl. -skåp, pl. def. –skåpen) - skåp som blåser varm luft och där man kan torka tvätt – drying cabinet
  • torktumlare (def.-tumlaren, pl. -tumlare, pl. def. –tumlarna) - maskin där man lägger blot tvätt i en rund del some snuttar runt och torkar tvätten med värme – in other words, a tumble dryer.
 

The Diary of Dairy

Posted by Anna Ikeda

I am out of town for a while, actually I’m out of Sweden for a week, and I’ve been gone for only one day and my dearly beloved already managed to call me four times.
“I need milk,” he says, “I’m at the store and I don’t know what kind of milk to buy.”
Errr… normal milk, I told him. He said there were many kinds of milk. The dairy section went on for miles and miles, he said. A few minutes later he called again to tell me that the milk he bought was sour. I asked him to read to me what it said on the carton. “Something mjölk,” he answered.
Turned out the poor dumbo bought filmjölk and attempted to add it to his coffee. Foreign men, eh?

A word of explanation is in order. My dearly beloved doesn’t speak a word of Swedish, and as you can see, he doesn’t do much shopping either. But he was right in noticing that Sweden has a dizzying varieties of dairy products, some of which would be considered unfit for human consumption anywhere in the world outside of Scandinavia.

And this observation is shared by all newly arrived expats. Sweden loves dairy. Fresh dairy, sour dairy, yogurt dairy, strange yogurt dairy and every imaginable flavor of sour cream under the sun. What it lacks, in my opinion at least, is in the cottage cheese (“keso” på svenska) and cheddar cheese departments. Fortunately, I’m not a fan of cheddar, and I can live with only a couple kinds of keso.

But just what is this mysterious filmjölk that my not-so-smart half bought today? You can say that:

  • Filmjölk (fil) är en sorts tjock mjölk som smakar lite surt.

Which is a very gentle way of explaining it.

Mini mjölk is your garden variety skim milk.
Lätt mjölk is low fat milk.
Mellan mjölk (literally – middle milk) is milk with somewhat reduced fat content.
And then you have your standard mjölk - full fat milk.

Cheese is simply “ost” and there’s again a mind-boggling array of varieties of kinds of types of flavores of it. The most popular (at least it seems so in our town) is hushållost, which comes in huge plastic packages. And by “huge”, I mean really huge – the things are a kilo each, or more. I don’t know about you, but it would take me about a year, if not longer, to eat a kilo of cheese.

One of the largest producers of dairy in Sweden, and actually – in the world, is Arla. The company has a website in several languages, and the Swedish version makes for a surprisingly easy read. They even have a section where you can search for recipes (sök recept) or if you’re like me, too lazy to search, go straight to Arla Köket to read about the new cooking ideas. Check it out!

Now, let’s see just what kind of mess my dearly beloved will make on Saturday when he’s doing the laundry. I can’t wait to find out! LOL!

image: Arla Foods

 

Hej Kära Peter!

Posted by Anna Ikeda

Peter’s comment on the post below made me think. I don’t write that many letters in Swedish. In fact, I don’t write that many letters in whatever language – I’m probably the world’s worst correspondent, as my friends no doubt can tell you.

So, in order to properly answer Peter’s question I had to dig deep into my memory banks.
Of course, the most common way of starting a letter is simply by writing “hej!” but that does get old after a while. Though it hasn’t stopped my friend Karin from writing “Hej Anna!” for the past two years.

I get letters from my local clinic (vårdcentral) that start with “Hej!” and my bank also sends me stuff beginning with “Hej!” How very boring…

A different, more personal way of starting a letter would be by using “Kära + name” which is the equivalent of “Dear whoever” when writing to close friends or relatives. So, if I want to write to my sister – Maria, I’d open with “Kära Maria” – does it make sense? Some people would go an extra step and write “Hej kära Maria.

But wait, there is also another way of beginning a letter. You can use the combination of “Bäste + name.” Technically, it also means “Dear whoever” but with a slightly different feel. For example, my local BMW dealership always sends me stuff with “Bäste Anna” trying to entice me use their services. So does my insurance company.

And how do we end a letter? Of course everybody knows the standard “Med vänliga hälsningar” (sometimes abbreviated by lazy people to “mvh”) which means either “Best/kind Regards” or “Sincerely Yours.” Personally, I can’t stand getting letters signed with just “mvh” – it always makes me think of Miami Valley Hospital for some reason.

If you’re writing to somebody who’s a family member or a friend, you can finish off by saying “kramar” – hugs, or “puss och kram” – literally “kiss and hug” but normally translated as “love and kisses,” or at least that’s how I’ve seen it in a couple of books in English translated from Swedish.

Of course, if you are writing Christmas wishes, you can say that “I want to wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year,” right? So, how do you write that in Swedish?
Jag vill önska Er alla en God Jul och ett Gott Nytt År!
Remember here your “en” and “ett” words – “Jul” (Christmas) is an “en” word, and “år” (year) is an “ett” word. That’s why the adjective “ny” (new) became “nytt” because it accompanies an “ett” noun.

Er” – plural “you” (“you” as an objective pronoun) is customarily capitalized to show respect. The same also happens with “Ni.” And if you want to be super polite, you would use “Ni/Er” even when talking just to a singular person. But really, I don’t think you’ll see it much these days outside of dull, official correspondence, and maybe in letters from your grandmother.

So, kära Peter, happy writing! Let me know how it went!

Image from Inspiratosa Blog