Posts tagged with "video"

Mónica Vives Orozco (Maía) es la única hija de Rafael Vives y Mónica Orozco. Creció en Pradomar, Puerto Colombia, a 15 km de Barranquilla. Se graduó de bachiller en el Colegio Alemán de Barranquilla. A la edad de 16 años participó en el concurso Colombia suena bien organizado por Sony Music, ganando como mejor solista pop, y a su vez logró la confianza de la disquera Sony. En 2003 lanzó con Sony su primer sencillo “Niña bonita” con el cual obtuvo un doble disco de platino, consiguiendo así posicionarse en las diferentes emisoras del país. El tema fue banda sonora de la telenovela de RCTV El Cachaco y La Costeña.

En 2006 reaparece con disco Natural que tiene como canción principal Ingenuidad.

Ha realizado más de 600 conciertos en Colombia y en diferentes países, compartiendo escenario con artistas como Juanes, Eliades Ochoa (Buena Vista Social Club), Cheo Feliciano, Fonseca, Roby Draco Rosa o Ricky Martin, entre otros. (Wikipedia)

Now that you know a bit about Maía’s life let’s check out her song Ingenuidad (Naïveté) with the video and lyrics.

YouTube Preview Image

Ingenuidad pensabas de mí, cuando todo todo te di
Ingenuidad porque te creía, lo que quisiste yo fui

Fui tu cura, fui tu remedio
Como una pluma en el viento
Flotaba según tu aliento, según tu respiración

Daba mi vida por ti y eso me hacía feliz
Porque todo lo que te daba
Era verdadero amor

Ingenuidad no era que yo creyera todo aquello que hiciste… y dijiste
Ingenuidad era que tú mintieras tanto porque a la vuelta… perdiste
Ingenuidad no era que yo te amara y que te diera mi vida… sin medida
Ingenuidad era que tú pensaras que con falsas promesas… me quedaría.

Si preguntas todo te di, cada beso fue para ti
No había duda en mi pensamiento
Contigo iría hasta el fin

Mi cariño fue tan sincero que me creí todo el juego
Y de eso no me arrepiento, mi corazón es así

Pero tú cambiaste las cosas, se marchitaron las rosas
Dejaste ver el engaño y ahora lloras por mí

Ingenuidad no era que yo creyera todo aquello que hiciste…

Te di mis manos como un niño que simplemente da cariño
Yo te entregué mis deseos, mis sueños y hasta mis miedos
Haber creído que me amabas no fue tan cruel como pensaba (ah ah ah)
Ingenuidad fue mentirme, pues tu crueldad te castiga
Ya nunca más regresaré

Yo solo daba la verdad y tú… mentiras
Toda mi vida te entregué y no supiste para qué
Siempre cumplí lo que juré, tú no…cumplías
Ingenuidad no fue creer
Tu engaño fue…la ingenuidad

Maía also speaks English! Check this out!

YouTube Preview Image

¿Cuál es la última película que visteis en el cine? El pasado fin de semana yo vi La voz dormida, de una novela de Dulce Chacón. Basada en hechos reales, cuenta la historia de un grupo de mujeres republicanas en una prisión madrileña tras la Guerra Civil Española.

Los críticos dicen que la película, y por supuesto la novela, son tan solo un ejemplo más sobre el mismo tema. El cine español ha estado muy influenciado por el acontecimiento más cruento que sufrió nuestro pais, la guerra fratricida ocurrida entre 1936 y 1939, tras la cual el gobierno de la nación se estableció como una dictadura militar. También se ha criticado por ser narrada desde el lado de los perdedores, como normalmente se hace.

Benito Zambrano como director, Inma Cuesta (famosa por su papel de Margarita en la serie Águila Roja) como Hortensia, una mujer republicana embarazada que espera su juicio, y María León como Pepita, la joven e inocente mocita que viaja a Madrid para ayudar a su hermana, son los nombres ligados a esta película. ¡Debo decir que María León está simplemente fantástica!

No esperéis ver una peli de guerra llena de sangre, disparos y muerte. La historia es más intensa y sobrecogedora. Las voces silenciosas de aquellas valientes mujeres, esperando una dura libertad o la muerte, con tan solo su coraje y su dignidad como consuelo me conmovieron. Tras verla, solo pude preguntarme: ¿habría habido alguna diferencia si la historia hubiese terminado de otra forma? ¿Existe alguna diferencia entre aquellas “rojas” encarceladas hace setenta años en Madrid, y cualquier hombre o mujer inocente encarcelados en cualquier parte del mundo a consecuencia de una guerra? No puedo evitar pensar como Thomas Hobbes, que “el hombre es un lobo para el hombre”.

YouTube Preview Image

What is the last movie you have seen at the cinema? Last weekend I watched La voz dormida (The sleeping voice), from a novel by Dulce Chacón. Based on true events, it depicts the story of a group of Republican women in a Madrid prison after the Spanish Civil War.

Critics say that the film, and obviously the novel,  are just another example about the same topic. Spanish cinema has been deeply influenced by the bloodiest event our country ever suffered, the fratricidal war that took place from 1936 to 1939, after which the nation’s government was established as a military dictatorship.  It also has been criticized for being a recount from the losers’ side, as it is usually done.

Benito Zambrano as the director, Inma Cuesta (famous for her her role of Margarita in the series Aguila Roja) as Hortensia, a pregnat republican woman waiting for her trial, and María León  as Pepita, the young and naive girl who travels to Madrid to help her sister, are the names related to the film. I have to say María is simply wonderful!

Don’t expect to see a war movie full of blood, shootings and death. The story is more intense and heartbreaking. The silent voices of those brave women, waiting for a hard freedom or death, with only their dignity and courage as comfort really touched me. After watching it, I just asked myself: would there had been any difference if the story had had a different ending? Is there any difference between those “red” women imprisoned in Madrid seventy years ago, and any innocent woman or man imprisoned in any part of the world as a consequence of war? I can’t help but think as Thomas Hobbes that “man is a wolf to man”.

Mexican bombshell Thalía has just released her new book, Cada Día Más Fuerte (Growing Strong – English title). In this book she talks about the good and bad situations she has gone through in her life as a person and a celebrity. Below you can watch the video and a summary of the interview in English.

YouTube Preview Image

If you’re reading this post in your e-mail, click here to watch the video.

Reporter María Santana starts off by congratulating Thalía on her new logro (success) and asks what motivated her to write that book at that time in her life. Thalía says that it’s a change of skin, she’s more relaxed and comfortable with herself and also says people have stories to tell and share.

Santana continues and says that Thalía talks about happy moments but about sad moments as well and asks her if it was difficult to approach these topics. Thalía says that the hardest chapiter to write was the one about when she found out she had Lyme disease, the obstacles she had to overcome, and find again the faith in God.

Santana touches a sore spot in Thalía’s life: the kidnapping of her sisters, in 2002. Thalía felt somewhat guilty of that and is asked why, after ransom was paid for, they grew apart. She adds that it was a very hard and long process and this chapter is called Perdón (Forgiveness). Another subject Santana asks about is that right before the book was launched Thalia’s mother, Yolanda Miranda, passed away. Thalía answers that this is an open and ongoing sore, but also says that the birth of her son, Matthew Alejandro has helped her get through these tough times.

Thalía is asked what’s the secret of being a sucessful entrepeneur and also a mother and wife. She answers that there are two aspects to consider: discipline and team work. Thalía also says that her husband, music mogul Tommy Mottola has been her brazo derecho (right arm) as a working mom.

Santana asks Thalía how she keeps such a long-standing marriage, contrary to the “Hollywood marriages” and she answers that respect and even speaking different languages can spice up the relationship.

To finish the interview, Santana says that Thalia’s fans have asked her when her new CD is coming out and she says it’s coming out next summer. Santana also asks what makes Thalía stronger. She answers that happinness is a choice and it’s up to you to have it.

Reik is a Latin Grammy-winning Mexican band from Mexicali, Baja California formed by Jesús Alberto Navarro Rosas (lead vocals), Julio Ramírez Eguía (guitar/background vocals), and Gilberto Marín Espinoza (guitar). The group’s name actually means “rake” (as in raking the guitar’s strings), but the band wanted their Mexican listeners to pronounce it correctly, hence, Reik. (Wikipedia)

Here’s the video, lyrics and translation of their hit Noviembre sin Ti (since we’re already in November!)

YouTube Preview Image
.
Noviembre Sin Ti (November without you)
Reik

La tarde se aleja – The afternoon is moving away
El cielo esta gris – The sky is gray
La noche aparece sin ti – The night comes without you
Callado en la playa – Quiet on the beach
Te lloro en silencio otra vez – I silently cry for you again

Me ahoga esta pena – This pain is suffocating me
No puedo vivir – I can’t live
Las olas no me hablan de ti – The waves don’t tell me about you
Sentado en la arena – Sitting on the sand
Escribo tu nombre otra vez – I write your name again

Porque te extraño – Because I’ve missed you
Desde aquel noviembre – Since that November
Cuando soñamos juntos – When we dreamed together
A querernos siempre – To always love each other
Me duele, este frío noviembre – This cold November hurts me
Cuando las hojas caen – When leaves fall
A morir por siempre – Dying forever

Noviembre sin ti – November without you
Es sentir que la lluvia – Is feeling that the rain
Me dice llorando que todo acabo – Tells me, crying, that everything is over
Noviembre sin ti – November without you
Es pedirle a la luna – Is asking the moon
Que brille en la noche de mi corazón – To shine in the night of my heart
Otra vez – Again
Otra vez – Again

Quisiera decirte – I wish I could tell you
Que quiero volver – That I want to come back
Tu nombre va escrito en mi piel – Your name’s written on my skin
Ya es de madrugada – It’s the early hours
Te sigo esperando otra vez – I’m still waiting for you

Porque te extraño… – Because I miss you…

Everybody loves Gloria Estefan, and although she has released a new single called Wepa I’d like to go back in time a few years and offer you this great song from her 2000 album Alma Caribeña (Caribbean Soul). Gloria is known as “the Queen of Latin Pop” and has sold over 100 million albums worldwide. Gloria graduated in Psychology in 1979 and also worked as a translator at the Miami International Airport, because she speaks English, Spanish and French fluently.

YouTube Preview Image

If you’re reading this post in your e-mail, click here to watch the video.

No Me Dejes De Querer (Don’t Stop Loving Me)

Nunca quiero ni pensar (I don’t even want to think)
que tus ojos me dejen de ver (that your eyes will stop seeing me)
No encontrarás amor (you will never find love)
que como yo te sea siempre fiel (that will be as faithful as I am)

Júrame (Swear to me)
Que me veré siempre en tus ojos (That I will always see myself in your eyes)

Bésame (Kiss me)
Con tus labios dulces (With your sweet lips)

Sabor a miel (Flavor of honey)
Que a tu lado sólo quiero estar (And I only want to be by your side)

Y no hay quien (And there’s nobody else)
Me llene de tanta ternura (That fills me with so much tenderness)

Con tu amor (With your love)
Quiero llegar hasta la luna (I want to reach to the moon)

Escúchame (Listen to me)
No me dejes de querer (Don’t stop loving me)

Sólo te pido no me dejes de querer (I only ask you to not stop loving me)

Que sólo, sólo, sólo yo vivo por tu querer (That I only, only live for your love)

Sólo te pido no me dejes de querer (I only ask you to not stop loving me)

Que triste, triste me pongo cuando no estás a mi lado en la noche (I get so very sad when you’re not by my side at night)

Sólo te pido no me dejes de querer (I only ask you to not stop loving me)

Sólo vivo por tu amor, no me hace falta más que tu querer (I only live for your love, I only need yours)

Sólo te pido no me dejes de querer (I only ask you not to stop loving me)

No, no, no me dejes de querer, no me dejes de querer (Don’t stop loving me, don’t stop loving me)

Júrame (Swear to me)
Que me veré siempre en tus ojos (That I will always see myself in your eyes)

Bésame (Kiss me)
Con tus labios dulces (With your sweet lips)

Sabor a miel (Flavor of honey)
Que a tu lado sólo quiero estar (And I only want to be by your side)

Y no hay quien (And there’s nobody else)
Me llene de tanta ternura (That fills me with so much tenderness)

Con tu amor (With your love)
Quiero llegar hasta la luna (I want to reach to the moon)

Escúchame (Listen to me)
No me dejes de querer (Don’t stop loving me)

Sólo te pido no me dejes de querer (I only ask you to not stop loving me)

Que tú sabes que yo vivo por tu piel (You know that I live for your skin)

Que cuando estoy pensando en ti mira, me siento muy feliz y me siento bien (And when I think about you, look, I feel very happy, I feel fine)

Ay, no me dejes de querer (Oh, don’t stop loving me)

Back to the Top