Posts tagged with "conversation"

¡Hola! ¿Cómo les va todo?

Hoy nuestro post es todo en español y les va a dar algunas expresiones muy útiles para estar o no de acuerdo con algo en español. A ver algunas.

Para manisfestar acuerdo

Estoy (totalmente) de acuerdo.
Vale.
De acuerdo.
Llevas / tienes razón.
Te doy la razón.
Pienso como usted.
Soy de tu (misma) opinión.
Me parece bien tu idea.
No cabe la menor duda.
Estoy a favor de ello.
Estás en lo cierto.
Has dado en el clavo.
Es cierto.
Es verdad.
¡Seguro! ¡Claro! ¡Exacto!
¡Por supuesto que sí!
¡Eso es!
Comparto tu opinión.
¡Y que lo digas!
¡Y tanto!
¡Ni que decir tiene!
¡Ya lo creo que sí!
No tengo nada en contra.

Para manifestar desacuerdo

No estoy de acuerdo contigo.
No llevas / tienes razón.
No me parece bien que (hables así).
Estás equivocado.
Te equivocas.
¡No digas tonterías / bobadas / disparates!
Eso no tiene sentido.
No tiene ni pies ni cabeza.
¡Qué va!
Eso es una estupidez.
Estoy en contra de ello.
(De eso) ni hablar.
(Eso) ni pensarlo.
De eso nada.
Eso sí que no.
De ninguna manera.
De ningún modo.
¡Anda ya!
¡Vamos, anda!
¡Vamos, hombre!
¡Estaría bueno!
¡Que te crees tú eso!
¡Ni mucho menos!
No lo veo así.

Nos vemos prontito.

Hola, ¿cómo les va todo?

Let’s check out some very interesting and common conversations in Spanish that take place in a language institute before classes start.

1.
A – Buenas, ¿qué hay?
Hi, what’s up?

B – ¡Anda, qué sorpresa! No esperaba encontrarte aquí! Es lo que siempre digo: “Bicho malo nunca muere”.
Hey, what a surprise! I didn’t expect to meet you here! It’s what I always say: Bad eggs do not perish.

A – Es verdad, llevo estudiando aquí hace un año. ¿Y tú? ¿Qué curso vas a dar?
That’s true, I’ve been studying here for a year. What about you? What course are you going to teach?

2.

A – ¡Hola, Felipe! ¡Cuánto tiempo sin verte!
Hi, Felipe! Long time no see!

B - ¡Graci, qué alegría! Mira, te presento a un amigo. Lo traigo para que conozca la escuela. Pedro, esta es Graciela.
Graci, how happy I am! Look, let me introduce you to a friend. I’ve brought him to see the school. Pedro, this is Graciela.

C – Mucho gusto. Hace tiempo que quería conocerte. He oído hablar muy bien de ti.
Nice to meet you. I’ve wanted to meet you for a long time. I’ve heard very good things about you.

A – ¿En serio? Pues… encantada de conocerte también.
Really? Well… nice to meet you too.

3.

A – Don Andrés, ¿no se acuerda de mí? Soy Inés, la amiga de Hugo, su hijo mayor.
Don Andrés, don’t you remember me? I’m Inés, Hugo’s friend, your oldest son.

B – ¡Ah, sí, me parece que te conozco de los cursos del año pasado! ¿Qué tal, Inés?
Oh yes, I think I know you from the courses last year! How are you, Inés?

A – Pues, ya ve usted … voy tirando. ¿Dónde está Hugo?
Well, you see… getting by. Where’s Hugo?

B – Mira, está allí… no cabe en sí de alegría. Recién supo que le tocó la beca del curso intermedio de este año. Fíjate qué empollón es.
Look, he’s over there… he’s on cloud nine. He’s just found out he got a scholarship for the intermediate course. Look how studious he is.

Por hoy es todo, nos vemos prontito.

Hey, there!

This post goes for the ones who haven’t found their soul mate or only want to have some fun. Check out this dialog:

Gustavo: ¡Mira qué mina viene ahí! (Check out that girl!)

José: Realmente está buenísima, ¿no? (She’s really hot, right?)

Gustavo: En esta discoteca está siempre lleno de chicas lindas. (This club is always full of gorgeous chicks.)

José: Sí, ya lo sé. Es por eso que me encanta este lugar. (Yeah, I know. That’s why I love this place.)

Gustavo: Bueno, solo espero que esta sea nuestra noche de suerte y a ver si ligo algo. (Well, I just hope this is our lucky night and I can hook up with someone.)

José: Y yo también. (Me too.)

Well, Gustavo and José are looking for some action and they might use some of the pick-up lines below:

¿Vienes seguido acá? – Do you come here often?
Te pareces mucho a alguien que conozco. – You look like someone I know.
¿No nos conocemos ya? – Haven’t we met before?
¡Qué bien bailas! – You dance very well!
¡Qué linda sonrisa tienes! – What a beautiful smile you have!
¡Eres muy bonita / linda! – You’re gorgeous!
¿Puedo sentarme aquí? – Can I sit here?
¿Puedo invitarte a una copa? – Can I buy you a drink?
¿Quieres tomar algo? – Would you like something to drink?

And there are some funny (corny?) ones like:

¿Me prestas una moneda? Tengo que llamar a mi madre y decirle que encontré el amor de mi vida. – Can I borrow a coin? I have to call my mom and tell her I’ve met the love of my life.
¿Tienes un novio? ¿No? ¿Quieres uno? – Do you have a boyfriend? No? Want one?
Sabes, chicas como tú dan a chicos como yo una razón para vivir. – You know, girls like you give guys like me a reason to live.
¿Eres modelo? – Are you a model?

Por hoy es todo, nos vemos prontito.

Hey, there! How have you all been?

There will come a time when you’re going to be in a social event and you will need to break the ice, romper el hielo, when talking to someone. Check out this dialog between Pablo and Ana, at a party:

A: Qué calor, ¿no? (It sure is hot today!)
B: Sí, de verdad. No estoy acostumbrado a este clima. (You can say that again! I’m not used to this weather.)
A: ¡Ah! Quiere decir que no eres de aquí. (Oh! So you’re not from around here.)
B: No, soy de Bariloche y te aseguro que allí hace mucho más frío que en Asunción. (No, I’m from Bariloche and I can tell you it’s much colder there than in Asuncion.)
A: Perdona, no me presenté. Mi nombre es Pablo Hernández. (I’m sorry, I haven’t introduced myself. My name is Pablo Hernández.)
B: Encantada, me llamo Ana Pizi. ¿Naciste aquí en Asunción? (Pleased to meet you, my name is Ana Pizi. Were you born here in Asunción?)
A: No, nací en Buenos Aires, pero crecí aquí. Mi familia vino a Paraguay cuando yo tenía cuatro años. (No, I was born in Buenos Aires, but I grew up here. My family came to Paraguay when I was four years old.)
B: Esta es la primera vez que vengo a Asunción y debo reconocer que es mucho más bonita de lo que me imaginaba. (This is the first time I’ve come to Asuncion and I must admit it’s much more beautiful than I expected.)

Here are some more sentences to break the ice in Spanish.

Qué linda vista, ¿no? – Great view, isn’t it?
Qué lindo día, ¿no? – Beautiful day, isn’t it?
¿Te está gustando la fiesta? – Are you enjoying the party?
Qué buena fiesta, ¿no? – Great party, isn’t it?
Hace tiempo que no me divertía tanto. – I haven’t had this much fun in a long time.
Parece que la/lo estás pasando muy bien. – You seem to be having a great time.
Pareces contento / solitario / triste. – You look happy / lonely / sad.
¿Puedo sentarme aquí? – Can I sit here?
¿Este asiento / Esta silla está ocupado(a)? – Is this seat taken?
Tu cara me resulta conocida. – You look familiar.
¿No nos hemos visto antes? – Haven’t we met before?
¿A qué te dedicas? – What do you do?
¿Eres de aquí? – Are you from here?
¿Vives en Buenos Aires? – Do you live in Buenos Aires?
¿Vienes aquí a menudo? – Do you come here often?
Perdona, ¿me darías un cigarrillo? – Excuse me, do you have a cigarette?
¿Tienes fuego? – Do you have a light?
Lo siento, no fumo. – Sorry, I don’t smoke.
¿Te molesta que fume? – Do you mind if I smoke?

Por hoy es todo. Nos vemos prontito.

¡Hola! ¿Cómo les va todo? Espero que muy bien.

We all gossip, a little or a lot, and today I will give you some useful sentences if you want to talk about what someone has done or dish out some dirt, ¡en español!

¿Supiste lo que pasó?
Did you know what happened?

No vas a creer lo que pasó.
You’re not going to believe what happened.

Corre un rumor…
There’s a rumor…

Se corre la boca que…
People are saying that…

Son puros chismes.
That’s pure gossip.

¿Tú puedes guardar un secreto?
Can you keep a secret?

Entre nosotros.
Between you and me.

No se lo cuentes a nadie. Nadie lo puede saber.
Don’t tell anybody. Nobody’s supposed to know.

Por lo que oí decir.
From what I’ve heard.

No sé lo que dijeron.
I don’t know what they said.

Están diciendo que…
People are saying that…

Perdón, pero no pude evitar oír la conversación…
Sorry, I couldn’t help but overhear the conversation…

Mira, esto es un secreto.
Look, this is a secret.

Mira, yo no te dije nada.
Look, I didn’t say anything.

Back to the Top