Posts tagged with "chile"

I started learning Spanish in 1991 with two friends from high school, Ximena and Ivo. They were from Chile. They had been living in my town for some time and I was amazed that at home they spoke Spanish and in other situations they would speak Portuguese, perfectly!

That got me very interested in learning Spanish so they taught me the basics with lots of Chilean expressions. So today I’m going to share some of them with you guys!

Al tiro – Right away! This is a very common expression in Chile and it refers to the shot fired to initiate a race. Hazlo al tiro que lo necesitamos para ahora. (Do it right away because we need it now!)

Bencina – gasoline. We also have the word bencinera, gas station.

Cabro(a) – Literally it’s a goat, but this word is used to mean kids, boy or a girl. When they’re little, they say cabro(a) chico(a).

¿Cachai? – Got it? Ths expressions comes from the verb cachar, to get it, to understand. Here are some examples with cachar: Cáchate eso. (Check this out.) – Cacha lo que estoy haciendo. (Look at what I’m doing.)

Cahuín – gossip. Also called copucha.

Chupar – literally “to suck” but it’s used to go on a drinking binge. Usually used in the expressions salir a chupar.

Gallo – a guy. There’s also the feminine form, galla (a young woman).

Guagua – a baby

Guata – the belly

Lolo(a) – a teenager or young adult

Mechón – freshman in college going through the hazing process

Palta – avocado

Pega – work. ¿Tenís pega pa’ mí? (Do you have work for me?) – Voy a la pega. (I’m going to work.)

Pituco – Derogatory term used to refer to someone or something from the highest social class.

Porotos – beans

Pololo(a) – boy(girl)friend

Regalón – a spoiled child or student

Ya – Literally it means “already” or “still” but Chileans use it to say “yeah”, “yes”.

Chilean Spanish has so many more cool informal expressions like the ones above. HBO has a very good show with Chilean actors called Prófugos. Check your TV listings to see if it’s available and enjoy!

“Aquí está el bastón, disponed de él y del mando.” With these words Mateo de Toro y Zambrano opened the Cabildo Abierto sesión, on September 18, 1810 which was the first step to start the process for Chile to gain independence from Spain. Such process came to an end ten years later, after the Maipú Battle, on February 12, 1818.

The Chile Independence festivities last a whole week, starting on September 18. The Chilean people enjoy parades, dances, games, music, typical food and many other shows of national pride. The guasos (Chilean cowboys) participate in rodeos and many of these festivities are held at festival or refreshment stalls which date back from that time because these were the entertainment places for the people in open terrains, where people would go to relax.

At that time, las ramadas (festival stalls) were roofed with cane or straw, nowadays they are temporarily set up in public or private open places and are covered with straw, tree branches and are adorned with garlands. In these ramadas, you can find chairs and tables with room for people to dance cumbias, polkas and cuecas (typical Chilean dance music) and eat asado (barbecue), empanadas (typical Chilean pastry) and la chicha (alcoholic beverage made from wine).

Chileans also play a lot of games like el palo ensebado, which consists of a 5-6 meters wood pole buried in the ground, smeared with fat and that has to be climbed by all competitors who will get the prize if they get to the top. People also have la carrera de sacos (sack race) and play with el trompo (top), la rayuela (hopscotch), la pallana (a game played with little stones) and bolitas (marbles). They also have kite (volantín or barrilete) competitions as one of the most popular activities.

Eso es todo por hoy, mi gente. Los veo prontito.

I went to high school with two Chilean kids and one year I spent Christmas Eve with their families. I ended up learning some Chilean Spanish expressions. Here are some interesting ones:

¿Cachai? – Do you understand? Get it?
Agarrar p’al hueveo/leseo/chuleteo – make fun of someone
Al tiro – right away, immediately
Año de la pera – many, many years ago
Cabra/o – girl; boy
Cabra/o chica/o – young girl/boy
Chupar – to drink (alcoholic beverages) a lot
Colarse – to crash a party
Copucha – gossip
Cuico/a – snobbish high-class person
Guagua – baby
Guata – belly
Huevón – jerk, idiot
Llorar a moco tendido – to cry one’s eyes out
Lolo – young man
Mijito – Chilean way of addressing someone (it comes from Mi hijito, “my little son”.)
Pajarón – absent-minded
Pisco – a kind of aguardiente
Pololo/a – boyfriend/girlfriend
¡Por la cresta! – Holy cow!
Poto – buttocks

If you have advanced Spanish read this article about Chilean Spanish on La Página del Idioma Español (http://www.elcastellano.org/espachil.html).

Back to the Top