Posts tagged with "adjectives"

YouTube Preview Image

Hola ¿Cómo estáis?

In this Beginner Level Spanish lesson we will learn all about Spanish indefinite pronouns and adjectives. These are words such as some, any, something, and anything in English.

As with English, the Spanish indefinite pronoun or adjective you use depends on whether the sentence is negative, positive or a question. In English we say “some trees”, for example, when we have a positive affirmation that there are some trees, “no trees” for a negative statement that there aren’t any trees and “any trees” for a question about whether there are any trees. In Spanish you will also have to remember various combinations of indefinite pronoun and adjective and we also have a masculine and feminine version and a singular and plural version.

Please repeat each after me and then practice as much as you can after the lesson by writing example sentences in Spanish using all of the different combinations:

• Algún/a: Some/Any (in positive sentences and questions)
• Alguno/alguna: Some/Any (in positive sentence and questions)
• Algunos/algunas: Some/Any (in positive sentence and questions)
• Ningún/ninguna: Any/No (in negative sentences)
• Ningúno/ninguna: Any/None (in negative sentences)
• Algo: Something/Anything (in positive sentence and questions)
• Nada: Nothing/Anything (in negative sentences)
• Alguien: Someone/Anyone (in positive sentence and questions)
• Nadie: No one/Anyone (in negative sentences)
• Algo de: Some/Any (part of something) (in positive sentence and questions)
• Nada de: None/Any (part of something) (in negative sentences)
• Nunca: Never

Let´s see now some examples of Spanish indefinite pronouns and adjectives in use:

• Algún: ¿Conoces a algún médico?: Do you know a doctor?
• Algún: Sí, conozco a algún médico. Yes, I know a doctor

• Alguno: Sí, conozco alguno: Yes, I know some
• Algunos: Sí, conozco a algunos médicos: Yes, I know some doctors

• Ningún: No, no conozco a ningún médico: No, I don´t know a doctor
• Ninguno: No, no conozco a ninguno: No, I don´t know any

• Algo: ¿Quieres algo?: Do you want anything?
• Nada: No quiero nada: I don´t want anything

• Alguien: ¿Conoces a alguien en esta ciudad?: Do you know anybody in this city?
• Nadie: No conozco a nadie: I don´t know anybody

• Algo de: ¿Sabes algo de inglés?: Do you know any English?
• Nada de: No sé nada de inglés: I don´t know any English

We will see now how to make negative sentences in Spanish using indefinite pronouns. You will need to use a “no” before the verb when the indefinite pronoun follows the verb, but you don´t use a “no” if it precedes the verb. Let´s see some examples:

• No viene nadie a mi casa: Nobody comes to my house
• Nadie viene a mi casa: Nobody comes to my house

• No dices nada correcto: You don´t say anything correct
• Nada de lo que dices es correcto: Nothing of what you say is correct

• No está nunca en casa: He is never at home
• Nunca está en casa: He is never at home

The key to remembering and using Spanish indefinite pronouns and adjectives well is to practice with them a lot. Work first on trying to remember off-by-heart all of the different Spanish equivalents for words such as Some, Any, None, Anything, etc, and then try to remember all of the different combinations so that you know exactly when to use one or the other.

Once you have all of the words more or less clear in your head you can start using them in your conversation and writing. This is, of course, the fun part. This is when you put all your hard work into practice and really start to understand how the words work. Once you have used them a few times you will find them so much easier to remember. Also, don’t forget to listen and look out for them when you listen to native speakers or read texts.

Good luck with all of this and enjoy your Spanish!

Today´s post will probably be a bit hard for beginners, but it is a good summary about some of the problems we can find when studying my language. This poem was written in 1921 by Pablo Parellada, a satiric writer , novelist, playwright, and humorous draftsman who used such funny nicknames as “Melitón González”or “Pancho y Mendrugo” in his work. Parody was his tool to defend the purity of  Spanish, criticising the modernist love for borrowings and complex rhetoric that made the language nearly unintelligible, even for native speakers.

The poem can be divided into several parts, depending on the matters he deals with. Let´s take a look at it, and tell me if you can find some examples of:

-what a big difference using the “tilde” makes in meaning;

- the funny words we can find when looking for the masculine and feminine forms of a noun;

- the possible agreement between nouns and adjectives;

- suggested word formation results, and

- the use of derivational morphemes.

Hope you enjoy it!

“SOBRE EL IDIOMA ESPAÑOL“, by Pablo Parellada «Melitón González»

Señores: un servidor,
Pedro Pérez Paticola,
cual la academia española
«Limpia, fija y da esplendor».
Pero yo lo hago mejor
y no por ganas de hablar
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué
en tamaño y esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento?. Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió
ni de tomas a Tomás,
ni de topo al que topó
de un paleto a un paletó,
ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento,
que convierte como ves,
las ingles en inglés,
y pasemos a otro cuento.

¿A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
Y la frase tan oída
del marido y la mujer,
¿Por qué no tiene que ser
el marido y la marida?
Por eso, no encuentro mal
si alguna dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.

El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo:
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.

¿Puede darse en general,
al pasar de masculino
a su nombre femenino
nada más irracional?
La hembra del cazo es caza,
la del velo es una vela,
la del suelo es una suela
y la del plazo, una plaza;
la del correo, correa;
la del mus, musa; del can, cana;
del mes, mesa; del pan, pana
y del jaleo, jalea.

¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que ternos corta,
no le llamamos ternero?
¿Por qué, las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿Por qué, el de Cuenca no es un cuenco,
bodoque el que va de boda,
y a los que los árboles podan
no se les llama podencos?

Cometa está mal escrito
y es nombre que no me peta;
¿Hay en el cielo cometa
que cometa algún delito?
¿Y no habrá quien no conciba
que llamarle firmamento
al cielo, es un esperpento?
¿Quién va a firmar allá arriba?
¿Es posible que persona
alguna acepte el criterio
de que llamen monasterio
donde no hay ninguna mona?
¿Y no es tremenda gansada
en los teatros, que sea
denominada «platea»
donde no platea nada?

Si el que bebe es bebedor
y el sitio es bebedero,
a lo que hoy es comedor
hay que llamarle comedero.
Comedor será quien coma,
como bebedor quien bebe;
de esta manera se debe
modificar el idioma.

¿A vuestro oído no admira,
lo mismo que yo lo admiro
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil
en nuestro idioma son barro;
tira, el que tira de un carro,
no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza.
De igual manera me aquejo
de ver que un libro es un tomo;
será tomo, si lo tomo,
y si no lo tomo, un dejo.

Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladre un chucho
se llamara ladrón.
Porque la silaba «on»
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame Ramón.

Y, por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.
Y sobra para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.

Conque basta ya de historias,
y, si al terminar me dais
dos palmadas no temáis
porque os llame palmatorias.

YouTube Preview Image

Hi, there!

Instead of giving you a boring list of adjetives to describe people, I decided to prepare a little test for you. I will give you a sentence and you will have to choose an adjective from the list below that corresponds to that definition.

Remember to make good use of your dictionary, take your time and have fun while you’re doing this exercise. Here are the adjectives:

chambón (clumsy, klutzy) – testarudo (stubborn) – amarrete/mendrugo (stingy) – derrochador (spendthrift) – pendenciero (troublemaker) – deslenguado (foulmouthed) – suertudo (lucky) – cascarrabias (grumpy) – meterete (nosy, busybody) – remilgado (fussy, picky) – estafador (fraudster, con man) – chupamedias (bootlicker)

1. A uno que no le gusta gastar dinero, prefiriéndolo ganar y guardar, se le llama …
2. A quien le gusta decir muchas palabrotas, se le llama …
3. Cuando uno no tiene habilidad para una cosa, se dice que es un … para dicha cosa.
4. A uno que se mete en todo sin ser llamado se le llama …
5. Si la persona se enoja, riñe o demuestra enfado con facilidad es un …
6. Hay personas que se preocupan por mostrar una excesiva compostura, delicadeza y gracia. No son nada naturales. Se trata de una persona …
7. Algunas personas tienen la mala costumbre de pedir cosas o dinero sin intenciones de devolverlos. Son los …
8. Cuando uno insiste en hacer alguna cosa, aunque enfrentándose a dificultades o arriesgando perjudicarse, se dice que es muy …
9. A uno que tiene muy buena suerte se le dice …
10. Un tipo muy propenso a reñir por las mínimas cosas, hasta sin motivo o razón, es un …
11. El que es muy gastador, sin preocuparse por guardar un poquito de dinero ni para una emergencia, es un …
12. Al que adula a los que están es un nivel superior se lo llama …

Check the answers soon!

Demás is a very common word in Spanish and it has four basic uses in Spanish. Let’s check them out!

1. Preceded by los and las it means the (other) people, the others.

Todavía estamos en la oficina pero los demás ya se fueron.
We’re still in the office but the others are already gone. (the other people who work here)

Estas son nuestras mejores telas, las demás son de calidad inferior.
These are our best fabrics, the other ones have lower quality.

2. When it comes after the neutral article lo it refers to other things.

Le encanta la música. Todo lo demás no le interesa.
He loves music. Everything else doesn’t interest him.

El bebé se olvidó de lo demás cuando su madre le dio el biberón.
The baby forgot everything else when his mother gave him his feeding bottle.

3. Sometimes we can use demás without any article, but this is not very common.

Invité a Juan, Pablo, María y demás.
I invited Juan, Pablo, María and everybody else.

4. It’s also used in some expressions like por demás (uselessly or too much) and por lo demás (other than that).

Está por demás que lo llames pues no te dará atención.
It’s useless to call him because he won’t pay you any attention.

Es por demás vanidosa.
She’s (way) too vain.

He querido probarle que no conduce como se debe; por lo demás, yo no estoy enojado con él.
I wanted to prove him that he doesn’t drive as he should; other than that, I’m not mad at him.

Saludé a Juan normalmente; por lo demás, no fue conmigo la pelea.
I greeted Juan normally; other than that, the fight wasn’t with me.

Esto es todo por hoy. Nos vemos prontito.

 

YouTube Preview Image

¡Hola a todos!

Today we are going to see how to make comparisons in Spanish using the transport vocabulary we learned in our last beginner lesson.

Más… que: More …. than
Menos….que: Less …than
Tan ….. como: As….as

So, for example, if you want to say “smaller than” you will have to say “más pequeño que”, “más pequeña que”, “más pequeños que” or “más pequeñas que” depending on if the thing you are talking about is masculine or feminine, singular or plural. With adjectives like “grande”, as it doesn´t finish in an “o”, you don´t change it to “granda”, so to say “bigger than” we say “más grande que” for one thing, either masculine or feminine, and “más grandes que” for more than one thing.

Examples:

El avión es más rápido que el barco: The plane is faster than the ship
Los aviones son más rápidos que los barcos: Planes are faster than ships
La bicicleta es más barata que el coche: The bicycle is cheaper than the car
Las bicicletas son más baratas que los coches: Bicycles are cheaper than cars
El tren es menos caro que el avión: The train is less expensive than the plane
Los trenes son menos caros que los aviones: Trains are less expensive than planes
La bicicleta es menos cara que el avión: The bicycle is less expensive than the plane
Las bicicletas son menos caras que los aviones: Bicycles are less expensive than planes
El tren es tan rápido como el coche: The train is as fast as the car
Los trenes son tan rápidos como los coches: Trains are as fast as cars
La bicicleta es tan peligrosa como el coche: The bicycle is as dangerous as the car
Las bicicletas son tan peligrosas como los coches: Bicycles are as dangerous as cars

Now, let´s see how to make comparisons with irregular comparatives:

Mejor: Better
Peor: Worse
Mayor: Older/Bigger
Menor: Younger/Smaller

Examples:

El coche es mejor que el autobús: The car is better than the bus
Los coches son mejores que los autobuses: Cars are better than buses
La bicicleta es mejor que el autobús: The bicycle is better than the bus
Las bicicletas son mejores que los autobuses: Bicycles are better than buses
El coche es peor que el avión: The car is worse than the plane
Los coches son peores que los aviones: Cars are worse than planes
La bicicleta es peor que el avión: The bicycle is worse than the plane
Las bicicletas son peores que los aviones: Bicycles are worse than planes
El avión es mayor que el coche: The plane is bigger than the car
Los aviones son mayores que los coches: Planes are bigger than cars
La bicicleta es menor que el coche: The bicycle is smaller than the car
Las bicicletas son menores que los coches: Bicycles are smaller than cars
Ana es mayor que Pedro: Ana is older than Pedro
Ana y Sonia son mayores que Pedro: Ana and Sonia are older than Pedro
Pedro es menor que Ana: Pedro is younger than Ana
Pedro y Lola son menores que Ana: Pedro and Lola are younger than Ana

This is all for today. I recommend, as always, that as soon as you are clear on the lesson and have watched it a few times you start practicing what you have learned. Practice by comparing not just transport, but everything and anything around you: cars, books, houses, etc, anything you can think of. Make sure that you remember to change the gender and singular/plural of the adjective (the word between más…que or menos…que …) where necessary.

Have a great week and see you soon.

¡Hasta luego!

Back to the Top