<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Idioms with Numbers</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/spanish/idioms-with-numbers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/spanish/idioms-with-numbers/</link>
	<description>Language and Cultue of the Spanish-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 21:36:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ddhg32</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/idioms-with-numbers/comment-page-1/#comment-1929</link>
		<dc:creator>Ddhg32</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 23:17:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/?p=124#comment-1929</guid>
		<description>&quot;Buscarle cinco patas al gato&quot; is another one I&#039;ve seen, meaning &quot;to complicate matters.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Buscarle cinco patas al gato&#8221; is another one I&#8217;ve seen, meaning &#8220;to complicate matters.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/idioms-with-numbers/comment-page-1/#comment-687</link>
		<dc:creator>Janine</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 19:47:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/?p=124#comment-687</guid>
		<description>Great list!

One of my favorites is &quot;estar más solo que la una&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great list!</p>
<p>One of my favorites is &#8220;estar más solo que la una&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

