Getting into trouble? Te la vas a cargar.

Posted by adir ferreira

There are a number of verbal expressions in Spanish that involve a reflexive verb and the pronouns -la or -las. Check them out.

1. apañárselas, arreglárselas – to manage, to get by. No te preocupes, me las apañaré. (Don’t worry, I´ll manage.). Jorge vive solo y se las arregla bien en la cocina. (Jorge lives alone and gets by well in the kitchen.)

2. cargársela – to be punished. Luis se la cargó sin haber hecho nada. (Luis was punished without having done anything.)

3. dárselas de (adjective) – to brag about. Antonio se las da de listo, pero en realidad es muy lento. (Antonio brags about being smart, but he’s actually quite thick.)

4. echárselas de – to pretend to be, to make a show of being. Se las echa de héroe. (He’s playing the hero.)

5. habérselas con uno – to deal with, to face somebody. Se las tendrá que haber con el director. (He’ll have to face the principal.)

6. pegársela – to have an accident. En esta curva me la pegué hace un año con el coche. (I had a car accident in this curve a year ago.); to deceive someone. Somos tan ingenuos que nos la pegan cada dos por tres. (We are so naive that we’re often taken advantage of.)

7. pirárselas – to go away. Mañana, en cuanto salgamos de trabajar, agarramos el coche y nos (las) piramos  de vacaciones. (Tomorrow after work, we take the car and go away on vacation.)

8. sabérselas todas – to be a know-all. Él se las sabe todas. (He’s a know-it all.)

9. traérselas – to be very difficult. El examen se las trae. (The test is very difficult.)

10. vérselas con uno – to own up, to explain one’s actions to somebody else. El niño tendrá que vérselas con su papá. (The kid will have to explain himself to his dad.)

Nos vemos prontito!

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Google
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Facebook
  • Mixx
  • Slashdot
  • Technorati
  • E-mail this story to a friend!

[Post to Twitter] 

2 Comments

  • victoria smith commented on November 17, 2009 at 2:39 pm |Permalink

    Does anyone know what chileans are referring to when they use the word rajadiablos?

    thanks

  • david carmona commented on November 17, 2009 at 2:54 pm |Permalink

    It’s a combination between hell raiser and womanizer.

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*