Posts under "Spanish Vocabulary"

Believe it or not, numbers give Spanish students a real hard time, so today let’s go over how to say telephone numbers, dates, prices, percentages, math operations, temperature, weight and measurements in Spanish.

Telephone numbers – The most common way of reading them is:

2-75-49-02 = dos, setenta y cinco, cuarenta y nueve, cero dos
36-54-11 = treinta y seis, cincuenta y cuatro, once

You can also hear:

275-49-02 = dos siete cinco, cuatro nueve, cero dos
36-54-11 = tres seis, cinco cuatro, uno uno

Dates – We use the definite article el (the – masculine) when reading the date.

Nací el 23.09.58. = veintitrés de septiembre de mil novecientos cincuenta y ocho or veintitrés del nueve del cincuenta y ocho.
Hoy es el 1 de enero. = primero de enero or uno de enero.

In Spanish we don’t say the years like in English. The year 1975 is mil novecientos setenta y cinco (one thousand nine hundred and seventy-five). Months are also referred to in the order they appear so September will be month nueve (nine).

Prices – In Spanish we only use the word centavos or céntimos (cents) when the amount expressed is only in cents. Before cents we only use the word con (with).

50,57 € = cincuenta euros con cincuenta y seis
US$ 399,77 = trescientos noventa y nueve dólares con setenta y siete
La ficha del teléfono cuesta 0,80. = ochenta centavos

Math operations

1 + 6 = 7 [uno más seis es igual a siete]
8 – 5 = 3 [ocho menos cinco es igual a tres]
2 x 2 = 4 [dos por dos es igual a cuatro]
9 : 3 = 3 [nueve dividido por tres es igual a tres]

Temperature

20°C – Estamos a veinte grados.
-8°C – Estamos a ocho grados bajo cero.
+5°C – Estamos a cinco grados (sobre / por encima de cero).
28,5°C – Estamos a veintiocho grados y cinco décimas (sobre cero).

Weight and Measurements

Juan pesa 80kg [ochenta kilos].
Esta sala mide 3,00 x 1,70m [tres metros de largo por uno setenta de ancho].
Mi altura es 1,68 [uno sesenta y ocho].
Anduvimos más de 900 km [novecientos kilómetros].
Esta tela tiene 1,40m [uno cuarenta] de ancho.
Ese reservatorio tiene capacidad para 300m³ [trescientos metros cúbicos].
El área total de la casa es 250m² [doscientos cincuenta metros cuadrados].

Por hoy es todo. Nos vemos prontito.

YouTube Preview Image

In this advanced level Spanish lesson we will analyse the little Spanish word “lo” and all its uses. This is a short, but vital word to understand and many students struggle on, never fully grasping all of the sides to “lo”. There is no one clear and simple translation for “lo” and this is probably why many people find it a bit confusing. I will do my best to clearly explain all of the uses of “lo” and give you lots of Spanish examples to illustrate what I mean.

Hola ¿Qué tal todo?

Hoy vamos a hablar de “lo”, ya que es una palabra que no tiene una definición clara. Puede funcionar como un pronombre de sujeto, pronombre de objeto o artículo definido. Así que cuando veís “lo” en una frase y no sabéis qué significa, tendréis que pensar qué función tiene en ese caso.

Vamos a ver estos usos de “lo”:

Pronombre masculine de objecto directo: En esto scasos puedes traducer “lo” por “him”, “it” o “you”(formal y masculino).

• ¿Has visto a José? No, no lo he visto. (him)
• Me gusta tu vestido. ¿Me lo dejas? (it)
• Esto es todo señor. Lo visitaré mañana. (you – formal)

En los casos en que “lo” significa “him” o “you”, muchas veces sustituímos el “lo” por “le”. Por ejemplo, “No le he visto” o “Le visitaré mañana”. Las dos opciones “lo” o “le” son correctas en estos casos.

Artículo definido neutro: Los artículos definidos en español, normalmente “el” y “la” en singular, significan “the” en inglés. Podemos usar “lo” como artículo definido neutron antes de un adjetivo para crear un nombre abstracto. Por ejemplo “lo importante” que significa en ingles “the important thing” or “what is important”.

Vamos a ver otros ejemplos:

• Lo mejor es que te vayas.
• Lo malo es que tengo que estudiar.
• Lo mío está encima de la mesa.

Pronombre neutro de objeto directo: Podemos usar “lo” como pronombre de objeto cuando se refieren a algo abstracto o a una situación:

• No podemos hacerlo.
• Lo vamos a lograr.
• No lo comprendo.

Con ser y estar para referirse a nombres o adjetivo que lo preceden: Usamos mucho esta forma al responder preguntas:

• —¿Es este tu nuevo coche?. —No lo es.
• —¿Estaban contentos?. —Sí, lo estaban.
• —¿Es usted el capitán del barco?. —Sí, lo soy.

Como parte de lo que o lo cual: Usamos estas expresiones como pronombres relatives, que normalmente significan en inglés “that,” “what” o “that which”:

• Lo que necesitas son unas vacaciones
• No puedo decidir lo que es mejor.
• No es oro todo lo que reluce.

Como parte de lo de: Esta expression significa normalmente en ingles “the matter concerning”:

• Los dioses controlan todo lo de la humanidad.
• Lo de que no encuentra su cartera es mentira.
• Lo de tu amigo no me lo puedo creer.

Varias expresiones: Por ejemplo:

• a lo largo de, throughout
• a lo lejos, in the distance
• a lo loco, like crazy
• a lo mejor, probably
• lo saber todo, to know it all
• por lo general, generally
• por lo menos, at least
• por lo pronto, for now
• por lo tanto, as a result
• por lo visto, apparently

Bueno, pues estos son los usos de “lo”. Espero que ahora tengáis más claro como usar esta palabra y que cuando leáis textos en español y os la encontréis sepáis claramente qué quiere decir.

Que tengáis una fantástica semana y nos vemos pronto.

¡Hasta luego!

YouTube Preview Image

¡Hola! ¿Cómo estáis?

Today, we are going to see how to construct Conditional Sentences in Spanish.

The Conditional tense is broadly defined as the verb tense that is used to indicate that an action or state of being is dependent on the occurrence of a condition. The Spanish Conditional tense is known as both El condicional and El futuro hipotético (“The Hypothetical Future”). Unlike the past, future and present tenses, the Spanish Conditional doesn’t always refer to a particular period of time. Its name suggests that it is used when there’s a condition involved, but it also has close connections with the future tense. Verbs in El condicional don’t refer to events that definitely or necessarily have happened or are happening, they refer to hypothetical acts.

There are three conditional tenses…

Let´s start with the Spanish 1st Conditional: (likely actions in the present or future) Si + presente (indicativo) + presente(indicativo):

• Si hace calor, voy a la playa: If it is hot, I go to the beach
• Si no tenemos mucho trabajo, vamos al cine: If we don´t have much work, we go to the cinema

Si + presente (indicativo) + futuro simple(indicativo):

• Si mañana hace calor, iré a la playa: If tomorrow is hot, I will go to the beach
• Si no tenemos mucho trabajo, iremos al cine: If we don´t have much work, we will go to the cinema

Si + presente (indicativo) + imperativo:

• Si hace calor, vete a la playa: If it is hot, go to the beach
• Si no tenéis mucho trabajo, id al cine: If you don´t have much work, go to the cinema (you/group)

Let´s see now how to construct sentences in Spanish using the Spanish 2nd Conditional

The Spanish 2nd Conditional: (imaginary present/future actions) Si + imperfecto (subj) + condicional simple:

• Si hiciera calor, iría a la playa: If it was hot, I would go to the beach
• Si no tuviéramos/tuviésemos mucho trabajo, iríamos al cine: If we didn´t have much work, we would go to the cinema

And finally we will se the Spanish 3rd Conditional:

The Spanish 3rd Conditional: (imaginary past actions) Si + pret. Pluscuamperfecto (subj) + condicional compuesto:

• Si hubiera/hubiese hecho calor, habría ido a la playa: If it had been hot, I would have gone to the beach
• Si no hubiéramos/hubiésemos tenido mucho trabajo, habríamos ido al cine: If we hadn´t had much work, we would have gone to the cinema

De + infinitivo compuesto + condicional compuesto:

• De haber hecho calor, habría ido a la playa: If it had been hot, I would have gone to the beach
• De no haber tenido mucho trabajo, habríamos ido al cine: If we hadn´t had much work, we would have gone to the cinema

I have condensed quite a lot of information into this Spanish lesson so take things step by step and concentrate on one conditional at a time. I would suggest studying and practicing the three Spanish conditionals in order with lots of practice sentences using a wide variety of verbs. Look out for these types of sentences in books, magazines and articles on the web and slowly but surely try to use them in conversation as well.

Have a great day and see you next time with more Spanish!

Llevar means “to take” or “to carry” and has several interesting idioms related to it. Let’s learn some of them today, shall we?

llevar adelante – to carry something through
El Gobierno llevó adelante su proyecto de ley. – The government carried through with its draft bill.
Su novio la dejó pero llevó su embarazo sola. – Her boyfriend left her, but she carried her pregnancy through.

llevar de cabeza – to worry about something/someone very much
Esta niña me lleva de cabeza con su vagancia. – This girl has me worried with her laziness.
El coche nos lleva de cabeza con tantas averías. – The car has us worried with so many break-downs.

llevar(se) un alegrón – to feel a burst of happiness
Cuando lo vi entrar por la puerta, me llevé un alegrón. – When I saw him walk through the door, I felt ecstatic.
Me llevé un alegrón muy grande por haber aprobado el examen. – I was so happy to have passed the test.

dejarse llevar por la corriente – to go along with the crowd
Yo le dije que, aunque no le guste, se deje llevar por la corriente y haga lo mismo que todos. – I told him that he should, even if he doesn’t like it, go along with the crowd and do the same as everyone else.
Antes no le gustaban las películas de Spielberg, pero se dejó llevar por la corriente y ahora le encantan. – He didn’t like Spielberg’s films before, but he went along with the crowd and now he loves them.

llevar a cabo – to carry out an activity
Llevaremos a cabo la tarea de organizar el festival. – We’ll carry out the task of organizing the festival.
Si empiezas algo, tienes que llevarlo a cabo. – If you start something, you have to carry it out.

llevar el agua a su molino – to do something for their own interests
Cada cual lleva agua a su molino. – Everyone does something for their own interest.
Sabíamos que él quería llevar el agua a su molino cuando asumió el proyecto. – We knew he wanted to get his own way when he took over the project.

llevar la contraria – to contradict somebody
Diga lo que diga, ella siempre me lleva la contraria. – Whatever she says, it’s only to contradict me.
Lo dice solo por llevarme la contraria. – He only says that to contradict me.

Por hoy es todo. Would you be able to provide more examples with the idioms above? Leave them in the comments! Nos vemos prontito.

YouTube Preview Image

Hola. ¿Qué tal?

Today we will see how to describe the weather in Spanish with lots of useful Spanish vocabulary and expressions.

• Hace sol: It´s sunny
• Hace aire: It´s breezy
• Hace (mucho) viento: It´s (very) windy
• Hace (mucho) calor: It´s (very) hot
• Hace (mucho) frío: It´s very cold
• Hace fresco: It´s chilly
• Hace (muy) buen tiempo: The weather is (very) good
• Hace (muy) mal tiempo: The weather is (very) bad

• Llueve: It rains
• Nieva: It snows
• Hay tormenta: It´s stormy
• Está nublado: It´s cloudy

• Primavera: Spring
• Verano: Summer
• Otoño: Autumm
• Invierno: Winter

Let´s see now some common Spanish expressions related to the weather:

• ¡Qué frío/calor hace!: It´s really cold/hot
• Hace un día horrible: It’s a horrible day
• Hace muchísimo frío/calor: It´s very very cold/hot
• Aquí siempre hace mucho frío/calor en esta época: It´s always very cold/hot here at this time of the year
• ¿Tiene/tienes frío/calor?: Are you cold/hot?
• ¡Qué frío/calor tengo!: I am so cold/hot
• Ah, pues yo, no: Oh, I’m not
• ¿Qué tiempo hace allí?: How is the weather like there?
• Hace un día muy bueno/malo: It is a very good/bad day
• Hace un día bastante bueno/malo: It is quite a good/bad day
• No hace nada de frío/calor: It is not cold/hot at all
• Estamos a ….. grados (bajo cero): We are at ….. degrees (below zero)

The weather (“EL tiempo”) is one of the most common topics of everyday Spanish conversation. Don’t think that here in Spain all we have is endless sunshine. Where I come from, in the Basque Country, it rains almost as much as in England and the same is true for the whole of northern Spain: in Galicia, Asturias, and Cantabria. The further south you go in Spain, the less the weather varys, but you will still find the occasional downpour in Andalucía and some fairly chilly winters, especially the further inland you go. People in Spain love to chat about the weather as much as anyone so I really hope that you find this Spanish lesson useful.

Have a great week and see you next time for more Spanish!

Back to the Top