Posts under "Spanish Grammar"

YouTube Preview Image

In this advanced level Spanish lesson we will analyse the little Spanish word “lo” and all its uses. This is a short, but vital word to understand and many students struggle on, never fully grasping all of the sides to “lo”. There is no one clear and simple translation for “lo” and this is probably why many people find it a bit confusing. I will do my best to clearly explain all of the uses of “lo” and give you lots of Spanish examples to illustrate what I mean.

Hola ¿Qué tal todo?

Hoy vamos a hablar de “lo”, ya que es una palabra que no tiene una definición clara. Puede funcionar como un pronombre de sujeto, pronombre de objeto o artículo definido. Así que cuando veís “lo” en una frase y no sabéis qué significa, tendréis que pensar qué función tiene en ese caso.

Vamos a ver estos usos de “lo”:

Pronombre masculine de objecto directo: En esto scasos puedes traducer “lo” por “him”, “it” o “you”(formal y masculino).

• ¿Has visto a José? No, no lo he visto. (him)
• Me gusta tu vestido. ¿Me lo dejas? (it)
• Esto es todo señor. Lo visitaré mañana. (you – formal)

En los casos en que “lo” significa “him” o “you”, muchas veces sustituímos el “lo” por “le”. Por ejemplo, “No le he visto” o “Le visitaré mañana”. Las dos opciones “lo” o “le” son correctas en estos casos.

Artículo definido neutro: Los artículos definidos en español, normalmente “el” y “la” en singular, significan “the” en inglés. Podemos usar “lo” como artículo definido neutron antes de un adjetivo para crear un nombre abstracto. Por ejemplo “lo importante” que significa en ingles “the important thing” or “what is important”.

Vamos a ver otros ejemplos:

• Lo mejor es que te vayas.
• Lo malo es que tengo que estudiar.
• Lo mío está encima de la mesa.

Pronombre neutro de objeto directo: Podemos usar “lo” como pronombre de objeto cuando se refieren a algo abstracto o a una situación:

• No podemos hacerlo.
• Lo vamos a lograr.
• No lo comprendo.

Con ser y estar para referirse a nombres o adjetivo que lo preceden: Usamos mucho esta forma al responder preguntas:

• —¿Es este tu nuevo coche?. —No lo es.
• —¿Estaban contentos?. —Sí, lo estaban.
• —¿Es usted el capitán del barco?. —Sí, lo soy.

Como parte de lo que o lo cual: Usamos estas expresiones como pronombres relatives, que normalmente significan en inglés “that,” “what” o “that which”:

• Lo que necesitas son unas vacaciones
• No puedo decidir lo que es mejor.
• No es oro todo lo que reluce.

Como parte de lo de: Esta expression significa normalmente en ingles “the matter concerning”:

• Los dioses controlan todo lo de la humanidad.
• Lo de que no encuentra su cartera es mentira.
• Lo de tu amigo no me lo puedo creer.

Varias expresiones: Por ejemplo:

• a lo largo de, throughout
• a lo lejos, in the distance
• a lo loco, like crazy
• a lo mejor, probably
• lo saber todo, to know it all
• por lo general, generally
• por lo menos, at least
• por lo pronto, for now
• por lo tanto, as a result
• por lo visto, apparently

Bueno, pues estos son los usos de “lo”. Espero que ahora tengáis más claro como usar esta palabra y que cuando leáis textos en español y os la encontréis sepáis claramente qué quiere decir.

Que tengáis una fantástica semana y nos vemos pronto.

¡Hasta luego!

YouTube Preview Image

¡Hola! ¿Cómo estáis?

Today, we are going to see how to construct Conditional Sentences in Spanish.

The Conditional tense is broadly defined as the verb tense that is used to indicate that an action or state of being is dependent on the occurrence of a condition. The Spanish Conditional tense is known as both El condicional and El futuro hipotético (“The Hypothetical Future”). Unlike the past, future and present tenses, the Spanish Conditional doesn’t always refer to a particular period of time. Its name suggests that it is used when there’s a condition involved, but it also has close connections with the future tense. Verbs in El condicional don’t refer to events that definitely or necessarily have happened or are happening, they refer to hypothetical acts.

There are three conditional tenses…

Let´s start with the Spanish 1st Conditional: (likely actions in the present or future) Si + presente (indicativo) + presente(indicativo):

• Si hace calor, voy a la playa: If it is hot, I go to the beach
• Si no tenemos mucho trabajo, vamos al cine: If we don´t have much work, we go to the cinema

Si + presente (indicativo) + futuro simple(indicativo):

• Si mañana hace calor, iré a la playa: If tomorrow is hot, I will go to the beach
• Si no tenemos mucho trabajo, iremos al cine: If we don´t have much work, we will go to the cinema

Si + presente (indicativo) + imperativo:

• Si hace calor, vete a la playa: If it is hot, go to the beach
• Si no tenéis mucho trabajo, id al cine: If you don´t have much work, go to the cinema (you/group)

Let´s see now how to construct sentences in Spanish using the Spanish 2nd Conditional

The Spanish 2nd Conditional: (imaginary present/future actions) Si + imperfecto (subj) + condicional simple:

• Si hiciera calor, iría a la playa: If it was hot, I would go to the beach
• Si no tuviéramos/tuviésemos mucho trabajo, iríamos al cine: If we didn´t have much work, we would go to the cinema

And finally we will se the Spanish 3rd Conditional:

The Spanish 3rd Conditional: (imaginary past actions) Si + pret. Pluscuamperfecto (subj) + condicional compuesto:

• Si hubiera/hubiese hecho calor, habría ido a la playa: If it had been hot, I would have gone to the beach
• Si no hubiéramos/hubiésemos tenido mucho trabajo, habríamos ido al cine: If we hadn´t had much work, we would have gone to the cinema

De + infinitivo compuesto + condicional compuesto:

• De haber hecho calor, habría ido a la playa: If it had been hot, I would have gone to the beach
• De no haber tenido mucho trabajo, habríamos ido al cine: If we hadn´t had much work, we would have gone to the cinema

I have condensed quite a lot of information into this Spanish lesson so take things step by step and concentrate on one conditional at a time. I would suggest studying and practicing the three Spanish conditionals in order with lots of practice sentences using a wide variety of verbs. Look out for these types of sentences in books, magazines and articles on the web and slowly but surely try to use them in conversation as well.

Have a great day and see you next time with more Spanish!

Interrogative pronouns, also used as exclamative pronouns, can be variable or invariable. Take a look:

Invariables: qué (what/which) – cuándo (when) – cómo (how) – dónde (where)
Variables: cuál – cuáles (which one/s) – quién – quiénes (who) – cuánto/a – cuántos/as (how much/many)

Here are some examples of how they’re used:

Qué + noun

¿Qué película te gustó más? (Which film did you like better?)
¿Con qué auto vas a viajar? (Which car are you going to travel with?)
¿A qué personaje te refieres? (Which character are you talking about?)

Qué + verb

¿Qué haces aquí? (What are you doing here?)
¿A qué viniste? (What did you come here for?)
¿Qué les habrá pasado? (What ever happened to them?)

Cuál(es) + noun

¿Cuál torta prefieres? ¿La de chocolate o la de nueces? (Which pie do you prefer? The chocolate one or the walnut one?)
¿Cuáles blusas están en rebaja? (Which blouses are on sale?)

Cuál(es) + de + pronoun/noun

¿Cuál de estos zapatos calzó mejor? (Which of these shoes fit best?)
¿Cuáles de los libros infantiles vas a llevar? (Which of the children’s books are you going to take?)

Cuál(es) + verb

¿Cuál(es) vas a llevar? (Which ones are you going to take?)
¿Cuál quieres? (Which one do you want?)

Qué / Cuál(es) + verb ser

¿Qué es de tu vida, hombre? (What have you been up to, man?)
¿Qué es eso? (What’s that?)
¿Cuál es tu hermano? (Which one is your brother?)
¿Cuáles son tus dudas? (What are your questions/doubts?)

Cuándo / Cómo / Dónde / Quién(es) + verb/pronoun

¿Cuándo llegaron? (When did they arrive?)
¿Cómo te sientes? (How do you feel?)
¿Dónde está tu cartera? (Where’s your purse?)
¿A dónde piensas ir este fin de semana? (Where are you thinking of going this weekend?)
¿Por dónde anduviste? (Where have you been?)
¿Quién dijo eso? (Who said that?)
¿Quiénes están listos para salir? (Who’s ready to leave?)

Nota

We use a dónde in questions whose verb express movement and dónde when the verb doesn’t express movement:

¿A dónde van los chicos? (Where are the kids going?)
¿A dónde llevan al Sr. Juan? (Where are they taking Mr. Juan?)
¿Dónde metiste mis llaves? (Where did you put my keys?)
¿Dónde hay un teléfono? (Where is there a telephone?)

Por hoy es todo, nos vemos prontito.

Let’s continue studying today the coordinate conjunctions, las conjunciones coordinadas, in Spanish.

1. bien… bien – uno… otro – ora… ora – ya… ya

These conjunction pairs usually express an idea of exclusion or alternation of the elements that they link and indicate that these ideas don’t occur simultaneously. Here are some examples:

Bien a mí, bien a tu padre, tendrás que contarlo todo. (Either to me or to your father, you will have to tell it all.)
Uno para mí, otro para ti. (One for me, another one for you.)
Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo llamarla. (Now for one reason, now for another, I never get to call her.)
Ya por la autopista, ya por el camino de tierra, iremos igual. (Be it on the highway, be it on a dirt road, we’ll go anyway.)

2. mas – pero (but)

Mas and pero both mean “but”. Mas is more formal and rarely used.

Me encantaría ir, mas no tengo tiempo. (I’d love to go, but I don’t have time.) – more formal
Me encantaría ir, pero no tengo tiemo. (I’d love to go, but I don’t have time.) – everyday spoken Spanish

3. sino (not… but…)

No quiero café sino té. (I don’t want coffe, but tea.)
No quiero comer fruta sino peras. (I don’t want to eat fruit, except pears.)
Nunca fui a Bariloche sino en invierno. (I’ve never been to Bariloche except in winter.)
Este hombre no hace otra cosa sino reclamar. (This man won’t do anything but complain.)
No sólo aplaudían, sino que taconeaban para expresar su admiración. (They were not only applauding, but also stomping to express their admiration.)
No sólo yo sino todos salimos a la calle para mirar la noche estrellada. (Not only me, but everybody else went out to watch the starry night.)

4. aunque (although, even though, even if)

Aunque no te guste, tendrás que hacerlo. (Even if you don’t like it, you will have to do it.)
Saldré esta noche aunque llueva. (I will go out tonight even if it rains.)
No lo podré creer aunque lo vea con mis propios ojos. (I won’t believe it even if I see it with my own eyes.)

We use aunque with the verb in the indicative mood when the speaker has previous knowledge of the situation being stated.

Aunque me dedico muchas horas al estudio, no consigo hablar inglés perfectamente. (Even though I study for many hours, I can’t speak English perfectly.)
Aunque llueve mucho aquí, es un lugar muy agradable para mí. (Although it rains a lot here, it’s a very nice place for me.)

We use aunque with the subjunctive mood when the speaker doesn’t have previous knowledge of the situation being stated or if he’s not interested to show this lack of knowledge.

Aunque me dedique muchas horas al estudio, no conseguiré hablar inglés perfectamente. (Even if I study many hours, I won’t be able to speak English perfectly.)
Aunque me encante el contacto con el agua, no consigo nadar. (Even though I like to be in contact with water, I can’t swim.)

5. sin embargo (however, nevertheless)

Sin embargo must come between commas or semi-colons when it’s used in the middle of a sentence.

No se soportan y, sin embargo, mantienen las apariencias en las reuniones sociales. (They can’t stand each other; however, they keep appearances in social gatherings.)
Tenía muchos motivos para renunciar al cargo; sin embargo, no lo hizo. (He had many reasons to quit his job; he didn’t, however.)

Por hoy es todo. Nos vemos prontito.

YouTube Preview Image

Hola. ¿Qué tal?

Today we will see how to describe the weather in Spanish with lots of useful Spanish vocabulary and expressions.

• Hace sol: It´s sunny
• Hace aire: It´s breezy
• Hace (mucho) viento: It´s (very) windy
• Hace (mucho) calor: It´s (very) hot
• Hace (mucho) frío: It´s very cold
• Hace fresco: It´s chilly
• Hace (muy) buen tiempo: The weather is (very) good
• Hace (muy) mal tiempo: The weather is (very) bad

• Llueve: It rains
• Nieva: It snows
• Hay tormenta: It´s stormy
• Está nublado: It´s cloudy

• Primavera: Spring
• Verano: Summer
• Otoño: Autumm
• Invierno: Winter

Let´s see now some common Spanish expressions related to the weather:

• ¡Qué frío/calor hace!: It´s really cold/hot
• Hace un día horrible: It’s a horrible day
• Hace muchísimo frío/calor: It´s very very cold/hot
• Aquí siempre hace mucho frío/calor en esta época: It´s always very cold/hot here at this time of the year
• ¿Tiene/tienes frío/calor?: Are you cold/hot?
• ¡Qué frío/calor tengo!: I am so cold/hot
• Ah, pues yo, no: Oh, I’m not
• ¿Qué tiempo hace allí?: How is the weather like there?
• Hace un día muy bueno/malo: It is a very good/bad day
• Hace un día bastante bueno/malo: It is quite a good/bad day
• No hace nada de frío/calor: It is not cold/hot at all
• Estamos a ….. grados (bajo cero): We are at ….. degrees (below zero)

The weather (“EL tiempo”) is one of the most common topics of everyday Spanish conversation. Don’t think that here in Spain all we have is endless sunshine. Where I come from, in the Basque Country, it rains almost as much as in England and the same is true for the whole of northern Spain: in Galicia, Asturias, and Cantabria. The further south you go in Spain, the less the weather varys, but you will still find the occasional downpour in Andalucía and some fairly chilly winters, especially the further inland you go. People in Spain love to chat about the weather as much as anyone so I really hope that you find this Spanish lesson useful.

Have a great week and see you next time for more Spanish!

Back to the Top