<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Body part idioms I</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/</link>
	<description>Language and Cultue of the Spanish-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 21:36:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: david carmona</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/comment-page-1/#comment-564</link>
		<dc:creator>david carmona</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 18:03:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/#comment-564</guid>
		<description>Gracias :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias <img src='http://www.transparent.com/spanish/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marta</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/comment-page-1/#comment-563</link>
		<dc:creator>Marta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 20:26:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/#comment-563</guid>
		<description>&quot;reirse a las costillas de alguien&quot; to laugh at the expense of others. Muy usado en sudamerica.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;reirse a las costillas de alguien&#8221; to laugh at the expense of others. Muy usado en sudamerica.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: david carmona</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/comment-page-1/#comment-562</link>
		<dc:creator>david carmona</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 18:55:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/#comment-562</guid>
		<description>Pues no he visto nunca esa expresión. Quizás se utilice en algún país o área concreta de Latinoamérica, pero no creo que sea muy frecuente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues no he visto nunca esa expresión. Quizás se utilice en algún país o área concreta de Latinoamérica, pero no creo que sea muy frecuente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marta</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/comment-page-1/#comment-561</link>
		<dc:creator>Marta</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 21:55:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/#comment-561</guid>
		<description>Como traducirias &quot;reirse a las costillas de alguien?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como traducirias &#8220;reirse a las costillas de alguien?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mariangela fasana</title>
		<link>http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/comment-page-1/#comment-560</link>
		<dc:creator>mariangela fasana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 06:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/spanish/body-part-idioms-i/#comment-560</guid>
		<description>i would like to start also with audiobooks ofyoungtalented writewrs(spanish)what&#039;s the differenz between</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i would like to start also with audiobooks ofyoungtalented writewrs(spanish)what&#8217;s the differenz between</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

