Posts from May 2010

There is a tiny little island in Spain called La Gomera. It’s one of the Canary Islands, situated off the northwestern coast of Africa. The population is 22.000, and they have a very special way of communicating with each other. The aboriginal population, the Guanches, used a whistle language to convey complex messages across the deep valleys. Because whistle can be heard from longer distances, it was way more effective than shouting, and much faster than traveling across the jagged landscape. When the Romans arrived in the islands, they documented this language, which in Spanish is known as el silbo gomero, or simply el silbo.

In the 16th century, after islands were colonized by Spanish settlers, this language was adapted to Spanish, and it has survived until modern times. Thanks to a local government initiative, el silbo gomero is now taught at every school in the island, to ensure that future generations will still remember it and use it.

In the following video, you can listen to a silbador (whistler) talking about the island and follow the subtitles in Spanish. If you listen carefully, you will notice that the silbo is actually phonetic, and you can identify the Spanish vowels and consonants for each word.

YouTube Preview Image

Pitch, intensity, length, and intermitent or continuous sounds (staccato and glisando, for musicians) are used to distinguish the different phonemes and syntactic structures. The grammar and vocabulary of the silbo are exactly the same as Spanish.

In the next video, the subtitles are in English, and there is a link to a language learning website where you can find out more about the language.

YouTube Preview Image

Many people complain that they want to learn a new language but when it comes to having discipline they hit a snag.

Well, as with any sport you try to practice, you need to warm up first. And with Spanish it is no different. Let me give you some tips to get your body ready for studying.

First, mind your posture. Pull back your shoulders, sit up straight, keep your eyes, head and chest up. If you’re sitting as if you’re about to fall asleep, sit up straight, ¡enderézate!

Second, as you sit to study, if you feel tired or sleepy, stop for 5 minutes, put on a very lively and exciting song that you love, dance a bit and sing along. Wake your body up, but don’t stop your study session, keep going. Persistence is the key.

Study in small portions. What I mean is, study for 20 minutes to half an hour. Stop, go do something else. Later on, review what you covered then go back to studying again.

Challenge yourself! Try to learn 5 new words every day. In one year, you will have learned almost 2,000 words.

I use those tips myself and they have worked so far. Do you have study tips you want to share? Write to us!

Place adverbs in Spanish express the idea of proximity or distance. The list below shows the relation between proximity and distance.

Acá – aquí / allá – allí

1. aquí – acá – It means “here”.

Aquí están las entradas para el cine. (Here are the tickets to the movies.)

Acá indicates a less specific place than aquí. Because of this, it takes certain degrees of comparison that are not common when we use aquí: tan acá, más acá, muy acá. In some Latin American countries, acá replaces aquí.

Acá hace mucho frío en el invierno. (Here it’s very cold in the winter.)

2. allí – allá

Allí means “in that place”, “there”, “far from me and from you”.

Allí el clima siempre es muy malo. (The weather is always bad there.)

3. Allá indicates a less specific place than allí. It takes certain degrees of comparison that are not common when we use allí: tan allá, más allá, muy allá.

Besides being a place adverb, allá can refer to a past or future time, in a non-precise form.

Allá por los años 60 … (In the 60s … )
Allá por el año 2025 … (In 2025 … )

You can also use allá when you want to express lack of interest for someone or something.

Si no lo quieres, ¡allá tú! (If you don’t want it, that’s your problem!)

Nos vemos prontito.

I’m addicted to series and Lost is one of my favorites, along with Two and a Half Men and Entourage. When I was learning English, watching series with the original sound helped me a great deal, because I could learn a lot and have fun at the same time.

So today I bring a you a video from Lost (Perdidos, en español) dubbed in Latin American Spanish. The secret in watching videos is watching them many times, so you get used to the way spoken Spanish is like. You can also rent or buy the DVDs and set the standard language to Spanish and listen, listen, and listen some more.

Diviértete con el video y aprovéchalo.

YouTube Preview Image

Part of the rebuilding project for the World Trade Center includes a new transportation hub for lower Manhattan, known as the PATH station. It is scheduled to be completed in 2013, and the architect in charge is Santiago Calatrava.

Born in Valencia, Spain, Calatrava is one of the most renowned contemporary architects and one of the pioneers of a revival of artistic design in a field dominated by budgets, deadlines, and practicality. He has brought to life a vast number of innovative projects all over Europe and the US. His most recognized work in Spain is La Ciudad de las Artes y las Ciencias (City of Arts and Sciences) in Valencia. This is a complex made up of several buildings including museums, an aquarium, an opera hall, and a planetarium. Other significant works are the Milwaukee Museum, the James Joyce Bridge in Dublin, Lyon St-Exupéry Station, or the Turning Torso in Malmö.

Valencia - Museo della Scienza
Valencia, Museo de las Artes y las Ciencias” by Un ragazzo chiamato Bi

Calatrava is not just an architect. He is also a sculptor and engineer, and draws thousands of sketches for his projects. In his own words, “la arquitectura es una escultura donde se entra” (architecture is a sculpture you can walk into”). This concern with stylistic beauty can be appreciated by observing his bold and ambitious designs. As an artist, he was the perfect choice for bringing a symbolic meaning to the new World Trade Center project. The concept for the transportation hub is a dove being released from a child’s hand. In Calatrava’s mind, the poetic dimension is an essential part of architecture, and this building represents a tribute to the city, to life, a message of peace, and a door open to hope for future generations.

The World Trade Center Transportation Hub as seen from the street level
Courtesy of the Port Authority of New York & New Jersey

Such a large project couldn’t be without pitfalls. Some of the features have had to be modified to comply with enhanced security regulations in the city, and the budget has ballooned beyond its initial estimation. Some people have criticized Calatrava as a result, but we have to remember that, at the end of the day, the hub will be more than just a station. It will be a work of art. Would you rather see another boring, lifeless, dull building in its place simply because it is more inexpensive? Do we care now whether the Sistine Chapel was completed within budget, or how much the Eiffel Tower cost?
In time, the new WTC will be a landmark for the city, and I’m looking forward to walking into this sculpture one day.

Back to the Top