Posts in June 2009

¿Jirafa o girafa?

Posted by adir ferreira

The letters g and j are pronounced the same way in some cases and in others they represent different phonemes. Here are some useful rules so you don’t get them wrong anymore!

1. The letter g, before the vowels e and i, is pronounced like the h in hat (but harder), and in this case it coincides with the pronunciation of the letter j:

Agitar (to stir) – engendrar (to cause) – geranio (geranium) – gitano (gypsy)

2. Before the vowels a, o, and u, the letter g sounds like the g in the word get:
Agua (water) – algún (some, any) – gato (cat) – gorra (cap, hood)

3. When you want the e and i to sound like the g in gato, add the letter u; however, the u sound is not uttered:
Aguerrido (hardened, veteran) – conseguir (to manage, to get) – guepardo (cheetah) – guirnalda (garland)

4. When in the combination gu+e/i, the u sound is pronounced, the u has to carry a dieresis (ü).

Paragüero (umbrella stand) – pingüino (penguin)

5. The letter j always has the same sound, a strongly aspired h.
Reloj (clock) – joven (young) – enjabonar (to lather, soap)

6. In some foreign words, both the letter g and the letter j sound like the letter j in the word January.

Adagio – gentleman – jacuzzi – jet set – judo – banjo – gillete – jazz – joule – júnior – disc-jockey – gincana – jeep – jiu-jitsu – majorette

Nos vemos prontito!

 

Word origin: recordar

Posted by adir ferreira

In the old days, people thought that feelings lived in the heart. For Aristotle, the heart was the core organ in the body and the brain played a supporting role. At the same time people thought the memory was also lodged in the heart, so the Romans started using the word recordari, which comes from cor (heart) and it came to Spanish as recordar. In current Portuguese, if you know something by heart, you know it “de cor” (from the heart).

As feelings were in the heart, it was certain that when two people agree on something (ponerse de acuerdo) we say that they concuerdan or acuerdan and if they disagree, they discuerdan. In ancient Spanish, acordar (to remember or to agree) also means to wake up.

Nos vemos prontito.

 

El Imperativo … con música!

Posted by adir ferreira

I know how it feels to have to learn all those conjugation forms by heart… and there are so many exceptions to the rules… blah blah blah.

So, dear reader, to help you learn about the imperative a little more pleasantly, I chose two videos: the first one is Thalia’s Regresa a Mí, where you can learn many regular and irregular imperative forms while you sing along. The verbs you have to pay attention to are: dar – regresar – decir (negative) – tener – dejar – tratar – tomar – decir.

Before JLo started dating Marc Anthony (who, by the way, was married to a Miss Universe!, Sí, estoy muy chismoso hoy), they did a duet singing No Me Ames (Don’t Love Me). Now, try to do the same by finding the imperative form of the following verbs: decir – dudar – amar – dejar – escuchar . Tip: many of them are negative imperative, ok?

 

El Tango - Hand in Hand with Carlos Gardel

Posted by adir ferreira

A lot has been written and said about the tango so I’m going to cut to the chase and bring you a video by Carlos Gardel, one of the greatest tangueros of all times. In this song, Mano a Mano (Hand in Hand) he uses tons of lunfardo, a kind of Argentinean slang. I have picked out some of the expressions with their translations in English. Watch the video and see if you can spot them.

Rechiflao – mad, angry
Bacana – rich, well-to-do
Juego del remanye – trying to know the intentions of two people
Percanta – a woman
Gambetear – to avoid
Morlacos – peso, money
Marchanta - peddler
Engrupir – to swindle
Gavión – a gigolo
Claudicar – to give in
Acamalar – to protect; to trap
Cafishio - pimp

If you want to learn more about argentinismos, check Argentinismos, a very cool website with an Argentinean dictionary, last names, famous quotes, sayings, jokes, music and much more.

¡Che, flaco, no querés aprender más sobre los argentinos? A ver si entrás en el sitio y decime lo que pensás.

 

The Weather: Part II

Posted by adir ferreira

Every Spanish textbook has its share of weather-related vocabulary, but they only offer the basics. Today we’re going to learn some more vocabulary to talk about it. I have put them into grammar categories to make it easier for you.

Sustantivos

el aguacero - downpour
el alud/ la avalancha – landslide; avalanche
el amanecer – dawn; daybreak
el atardecer - dusk
el anochecer - nightfall
el bochorno - sultry or muggy weather
la brisa - breeze
la bruma – mist
el chubasco – heavy shower
el copo - flake
el deshielo – thaw
la escarcha – frost
el granizo – hail
la helada - frost
el huracán - hurricane
la llovizna - drizzle
el rocío - dew
la sequía – drought
el trueno - thunder
el vendaval – gale, strong wind
la ventisca – snowstorm; blizzard

Adjetivos

agitado - rough
brumoso - misty
cubierto - cloudy
despejado - clear
lluvioso - rainy
revuelto - unsettled
sofocante - smouldering
ventoso - windy
nublado - foggy

Verbos

aclarar(se) – to clear up
arrasar – to destroy, to demolish
derretirse – to melt, to thaw
despejar(se) – to clear up
estallar (una tormenta) – to break out (a storm)
granizar – to hail
inundar – to flood
soplar (viento) – to blow (the wind)
tronar – to thunder

See you next time!