Desperate Housewives en español

Love the show Desperate Housewives and want to improve your Spanish? Well, the good news is that you have two ways to do that. Univision is airing its version of the show with a multinational cast: Mexican actress Lucía Méndez as Alicia Arizmendi (Mary Alice Young), Venezuelan Scarlet Ortiz as Susana Martínez (Susan Mayer), Mexican Ana Serradilla as Gabriela Solís (Gabrielle Solis), Colombian Lorna Paz as Leonor Guerrero (Lynette Scavo), Mexican Julieta Rosen as Regina Sotomayor (Bree Van de Kamp) and Venezuelan Gabriela Vergara as Roxana Guzmán (Edie Britt). Other Spanish-language remakes of Desperate Housewives have been filmed for Argentina and Colombia/Ecuador, while Brazil has its own version in Portuguese.

Also, if your TV set has the SAP (second audio program) option, you can watch the original show with a Spanish soundtrack.

Check out a part of the first episode from the Argentinean version. Nos vemos prontito.

Idioms game

In our idioms posts I always give you the definition, an example or two and the translation, right? Today we’re going to do something different: you guys are going to have to match the expressions to their meaning, in Spanish! After a few days I’ll give you the right answer! Shall we go for it?

Sentences

1. Eduardo, desde que sale con María, ha sentado cabeza.
2. ¡Qué imbécil! Has actuado como una persona que no tiene ni dos dedos de frente.
3. El padre estaba disgustado con su hijo y le echó en cara lo mucho que había trabajado para darle estudios.
4. He comprado una moto de segunda mano.
5. Lo hizo todo muy pronto, en un abrir y cerrar de ojos.
6. ¡Menudo cochazo!, le habrá costado un ojo de la cara.
7. No importa. Ese bien puede. Heredó el capital de una tía soltera, así que tiene el riñón bien forrado.
8. Oye, dime la verdad y no me tomes el pelo.
9. La policía sorprendió los ladrones con las manos en la masa.

a. usada
b. en el momento de la acción
c. comportarse con sensatez
d. reprochar algo a alguien
e. ser muy rico, tener mucho dinero
f. rápidamente
g. burlarse de alguien
h. cantidad de dinero muy elevada
i. no ser inteligente

OK, I’m waiting for your participation! ¡Nos vemos prontito!

¡Atole, pues!

Have you ever had “atole”? Atole is a traditional cornstarch-based Mexican and Central American hot drink. Chocolate atole is known as champurrado and it’s typically accompanied with tamales (in Brazil they have pamonha).
This drink includes masa (corn meal), water, piloncillo (small blocks or bricks of unrefined solid cane sugar, rapadura), cinnamon, vanilla and optional chocolate or fruit. The mixture is blended and heated before serving. It can also be prepared with rice flour or oatmeal in place of masa. Although atole is one of the traditional drinks of the Mexican holiday Day of the Dead, it is very common during breakfast and dinnertime at any time of year. It is usually sold as street food.
There are some very interesting idioms using the word atole, check them out.

- Dar atole con el dedo: to swindle, to cheat.
- Tener sangre de atole: to be cold, or slow (said of a person)
- Con la que entiende de atole, escoba y metate, con esa cásate: Look for a wife who can cook, keep a house and sew. Usually said in rural areas.
- Más vale atole con risas que chocolate con lágrimas: Better be poor and live happily than with luxuries but sadly.
- No se puede chiflar y beber atole: You can’t do two things well at once. In Portuguese they say “You can’t whistle and eat sugar cane.”
- Si con atolito vamos sanando, pues atolito vámosle dando: If a method or way of doing things is effective, let’s keep it instead of making up a new one.
- Como dueño de mi atole, lo menearé con un dedo: I can do whatever I want with what’s mine.
- Contigo la milpa es rancho y el atole champurrado: Life looks wonderful when I’m with you. (tipically Mexican)

Here’s a very easy atole recipe in Spanish. Try preparing it and tell us how it tasted!

Ingredientes:

1 1/2 litro de jugo de fresa o fresas molidas
275 gramos de masa “como la de las tortillas”
2 tazas de agua
Azúcar a tu gusto
canela al gusto

Instrucciones:

Comienza hirviendo el jugo de fresa y la canela diluyendo la masa en la tasa, después de eso agrega el agua poco a poco hasta que todo esté completamente mezclado. Mueve constantemente y agrégale el azucar. Bájale la temperatura y deja reposar durante 10 minutos.

Hope you like it!

See you next time.

Feeling good?

Hello everybody! Feeling good today? Well, I’m feeling wonderful posting a brand new tip so you can improve your Spanish. Talking about feelings, translating the verb to feel into Spanish can be a tricky business. Let’s check out how some common sentences with feel in English are translated into Spanish:

1. Feeling an emotion.

Me siento muy triste. – I feel very sad.
Se siente confuso cuando tiene que elegir entre uno u otro. – He feels confused when he has to choose between one or the other.
Estoy muy feliz.
– I feel very happy. I am very happy.
Ella tenía miedo. – She was afraid. She felt afraid.
Tengo celos de mi hermano. – I’m jealous of my brother. I feel jealous of my brother.
De repente ella se enojó. – She suddenly got mad. She suddenly felt mad.

2. Sentirse como … - Feel like (something)

Se sintió como un extraño en su nueva escuela. – He felt like a stranger at his new school.
Me siento como una reina. – I feel like a queen.

3. We generally use the verb tener to express “feeling with your senses”.

Tengo frío. – I am cold. I feel cold. It feels cold.
Tengo hambre. – I am hungry. I feel hungry.

4. When “to seem” can be substituted for “to feel,” you can often translate using the verb parecer.

Parece que va a llover. – It feels like it’s going to rain.
La herramienta me parece útil. – The tool feels useful (to me).

5. When feel means to touch it is translated as palpar or tocar.

El médico me palpó la pierna. – The doctor felt my leg.
Toca esta piel de zorro. Te traerá buena suerte. – Feel this fox skin. It’ll bring you luck.

6. To translate “to feel like doing something” you can use verbs of desire, like querer, preferir or tener ganas.

Quiseria ir al cine. – I feel like going to the movies.
Prefiero salir con mis amigos. – I feel like going out with my friends.
No tengo ganas de ir a la escuela. – I don’t feel like going to school.

7. And last, but not least, when you express opinions using “feel” you can say:

Creo que … - I feel that …
Supongo que … - I suppose that …, I feel that …

Nos vemos prontito.

Linguistic diversity in Spain

Spanish is an official language spoken in Spain, but it’s not the only one. Spain has three other officially recognized languages, and around 25% of the country’s population use a language other than Spanish as their first language, although they are all fully proficient in Spanish as well. Here’s a brief look at those languages:

Euskara: is the most unusual language of Spain. It is spoken by the Basque people (an ethnic group in Spain and France). Around 600,000 speakers use Euskara as their first language. Here’s some basic vocabulary in Euskara.

Hello - kaixo
Good morning - egunon
Good afternoon - arratsaldeon
Good evening - gabon
Goodbye - agur
See you later - gero arte
Please - mesedez
Sorry - barkatu
Thank you very much - eskerrik asko
You’re welcome - ez dago zergatik
yes - bai
What time is it? - Zer ordu da?
no – ez

Catalan: It is spoken not only in Spain, but also in parts of Andorra, France and Sardina, in Italy. About 4 million people use Catalan as a first language, and about the same amount speak it as a second language. Here’s some basic vocabulary in Catalan.

Hello - hola
Good-bye - adéu
Please - si us plau
Thank you - gràcies
Sorry – perdó, ho sento
How much?- quant val?, quant és?
Yes - sí
I don’t understand - No ho entenc
Where’s the bathroom? - On és el bany?, on és el lavabo?
Do you speak Catalan? - Parles català?

Galician: it is very similar to Portuguese, especially in vocabulary and syntax. People who speak Galician understand around 80% of Portuguese without effort. Around 4 million people speak Galician in Spain, Portugal and Latin America. Here’s some basic vocabulary in Galician, with the Portuguese form included in parentheses.

Good morning – Bo dia / Bo dias. (Bom dia.)
What´s your name? – Como te chamas? (Como você se chama?)
I love you – Quérote / Ámote (Eu te amo)
Thank you – Grazas / Graciña (Obrigado)
Welcome – Benvido (Bem-vindo)
Goodbye – Adeus (Adeus, tchau)
No – Non (Não)
Dog – Can (Cachorro, cão)
Newspaper – Periódico / Xornal (jornal)
Mirror – Espello (espelho)

See you next time!

Adir Ferreira

Color…ish!

Spanish has a particular way of saying the …ish suffix when referring to colors, like whiteish, greenish, blueish, greyish, etc. The adjectives are derived in several different ways. Check it out!

Blanco (white) - blanquecino/blancuzco
Rojo (red) - rojizo
Azul (blue) - azuláceo/azulino
Amarillo (yellow) - amarillento
Negro (black) - negruzco
Verde (green) - verdusco/verdoso
Gris (grey) - grisáceo
Rosa (pink) – rosáceo
Púrpura (purple) - purpúreo
Marrón (brown) - marronáceo
Naranja (orange) - anaranjado
Violeta (violet) - violáceo
Pardo (dark brown) - parduzco

Nos vemos prontito!

By the way…

The expressions “by the way” and “incidentally” are called afterthoughts or offhand remarks, and in Spanish there two ways of saying them: a propósito and por cierto.

Examples:
- Por cierto, ¿no estás estudiando para la prueba? (By the way, aren’t you studying for the test?)
- Tienen que entregarme el resumen del libro para el viernes. Por cierto, el libro tiene sólo 40 páginas. (You have to hand in the book summary by Friday. By the way, the book is only 40 pages long.)

A propósito also means “on purpose”.

Mamá, él sabía que yo quería ver la tele y escondió el mando a propósito. (Mom, he knew I wanted to watch TV and hid the remote on purpose.)

A propósito de can also mean “with respect to”, “regarding”.

A propósito de la reunión, tengo que notificarle que ha sido cancelada. (Regarding the meeting, I have to notify you that it has been canceled.)

See you next time!

Greetings

Hello, everybody! Let’s learn (or review) some of the most common greetings in Spanish:

Hola - Hello, Hi
Hola, aló, bueno, diga, dígame - Hello (on the telephone)
Adiós - Goodbye/ Chao, Chau (informal, from italian “Ciao”)
Hasta luego - See you later
Hasta pronto - See you soon
¿Cómo estás? / ¿Cómo está? - How are you? (The second form if formal)
Muy bien, gracias. - Very well, thank you.
Buenos días. - Good morning.
Buenas tardes. - Good afternoon - In some areas Buenas tardes is also used in the early evening instead of Buenas noches.
Buenas noches. - Good evening, Good night
¿Cómo te va? / ¿Cómo le va? ¿Qué tal? ¿Qué hay? - How’s it going? What’s happening? What’s up? (¿Cómo le va? is used is used in a formal way)
¿Qué pasa? - What’s happening? What’s up?
¿Qué hubo? ¿Qué onda? - What’s up? How’s it going? (informal sentences)
¿Cómo te llamas? / ¿Cómo se llama usted? - What’s your name? (The second form is formal)
Me llamo Juan. - My name is Juan.
Mucho gusto. / Encantado. - It´s nice to meet you.
Gracias. - Thank you.
De nada. - You’re welcome.

Are there any other types of greeting in your country/region that you would like to add to this list? Let us know!

Nos vemos prontito!

Puerto Rican music

Puerto Rico is well-known for its wide range of musical talent and has provided artists like Ricky Martin, Olga Tañón, Luis Fonsi, La India, and Chayanne, just to name a few. The bomba and the plena, the salsa, and the reggaetón are some of the music genres that take over the radio stations nowadays. The website Music of Puerto Rico offers a thorough compilation of musical information such as intruments, artists, genres, audio clips, lyrics, and much more. Make sure you check it out and learn some more about this extremely culturally rich part of Puerto Rican culture.

Now, here’s an interview with Chayanne, a widely famous actor and singer who’s sold over 10 million records and has had nine number one singles on the Billboard Hot Latin Chart. Try and listen for the gist of the conversation, pay attention to their gestures and have fun listening to real and unedited Spanish. Enjoy and see you next time!

Mi vida loca

I’m a helpless internet addict and as a teacher I’m always looking for alternatives to supplement my classes. While surfing the web, I came across this course, by BBC Online, called Mi Vida Loca. It’s a mystery series and it has tons of audio, video and explanations both in English and in Spanish. There are 22 episodes (it takes about 15 minutes to complete each one) and it’s a lot of fun! There are grammar, vocabulary and listening exercises. Check it out at http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/mividaloca.
Hope you like it!

Nos vemos prontito!