<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Tomsk Trip – or Traveling Siberia by Train</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/russian/tomsk-trip-%e2%80%93-or-traveling-siberia-by-train/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/russian/tomsk-trip-%e2%80%93-or-traveling-siberia-by-train/</link>
	<description>Language and Culture of the Russian-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 18:49:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: petr</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/tomsk-trip-%e2%80%93-or-traveling-siberia-by-train/comment-page-1/#comment-801</link>
		<dc:creator>petr</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 12:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=325#comment-801</guid>
		<description>Just a typo, Trans-Siberian railway should be жеЛезнодорожная.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just a typo, Trans-Siberian railway should be жеЛезнодорожная.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: natasha</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/tomsk-trip-%e2%80%93-or-traveling-siberia-by-train/comment-page-1/#comment-800</link>
		<dc:creator>natasha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 20:27:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=325#comment-800</guid>
		<description>Wow, Josefina, congratulations!!!! Translating Dostoevsky into Swedish AND publishing in Russian - вызывает уважение! Так держать!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, Josefina, congratulations!!!! Translating Dostoevsky into Swedish AND publishing in Russian &#8211; вызывает уважение! Так держать!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roberta</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/tomsk-trip-%e2%80%93-or-traveling-siberia-by-train/comment-page-1/#comment-799</link>
		<dc:creator>Roberta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 21:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=325#comment-799</guid>
		<description>Thanks for today&#039;s column. I&#039;m about to leave for St. Petersburg, where I&#039;ll study Russian for eight weeks, then ride the train to Moscow for a week. And now I have the term купе for when I order my train tickets. I look forward to the conversation, tea and vodka, which, by then, I hope, I can follow, if my travel companions speak slowly and simply.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for today&#8217;s column. I&#8217;m about to leave for St. Petersburg, where I&#8217;ll study Russian for eight weeks, then ride the train to Moscow for a week. And now I have the term купе for when I order my train tickets. I look forward to the conversation, tea and vodka, which, by then, I hope, I can follow, if my travel companions speak slowly and simply.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

