Posts tagged with "winter in Russia"

Do you like «зима» [winter]? I don’t! When my American friends hear me complain about yet another cold snap, they inevitably ask “But aren’t you from Russia, the country infamous for its long and harsh winters?”

I blame Russian literature for this question (although Russian artists added to the myth with beautiful paintings such as this one by Nikifor Krilov, called “Russian Winter“). It’s done so much to romanticize winter, more so than any other «время года» [season]. Wake up a Russian in the middle of the night and ask him to quote you some wintry poetry and I bet you’ll hear

«Зима! Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь.

Его лошадка, снег почуя,

Плетётся рысью как-нибудь.»

[Winter!... The countryman, enchanted,

 breaks a new passage with his sleigh;

 his nag has smelt the snow, and planted

 a shambling hoof along the way;]

They might not know the author or remember the name of the poem or anything that follows, but these four lines are «знакомы с детства» [familiar since childhood]. (BTW, it’s from Eugene Onegin by Alexander Sergeevich Pushkin and you can find the full translation here.)

Or you might hear something like

«Мороз и солнце; день чудесный!»

[Cold frost and sunshine: day of wonder!] (this is the opening line of another of the Pushkin’s poems, Winter Morning)

You see what I’m talking about here, don’t you? Winter is presented as the time of joy, celebration, cleansing and renewal. Even in Nekrasov’s somber «Мороз, Красный Нос» [Father Frost, the Red Nose] the snow-covered landscape «в алмазах блестит» [sparkles like diamond].

Stop with the myth already! Winter is the time for «пурга» [snow blizzard], «метель» [snowstorm], «гололедица» [black ice], «гололёд» [icy rain], and frostbite-inducing «мороз» [frost]. Oh, and did I mention all of these might be happening at once? «Какой уж тут «день чудесный»!» [Some kind of “day of wonder” that would be!]

Do I sound «раздражённая» [cranky]? I told you, «я не люблю зиму» [I don’t like winter]. Sure, «морозное утро» [a crispy cold morning] with a blanket of fresh snow over everything is fine every now and then. And so is walking over «наст» [snow crust] and hearing its satisfying «хруст» [crunch]. Plus what can be more cheerful than hearing «кап-кап» [drip-drip] of «таящие сосульки» [melting icicles] during a brief «оттепель» [thaw].

But in between all this fun I want «тёплая солнечная погода» [warm sunny weather] when «травка зеленеет, солнышко блестит» [the grass is greening and the sun is shining] (do you know the rest of this poem?)

Unfortunately, there are at least two more months until that happens. In the mean time, I check weather updates for various Russian cities, including «мой любимый Волгоград» [Volgograd, my favorite city].

In case you want to check the weather in your favorite city (in Russia or around the world) on GISMETEO, here’s a little cheat-sheet of the terms you’re likely to see:

  • «прогноз» – forecast
  • «атмосферное явление» – atmospheric phenomena, what English sites describe as “clear skies”, “partly cloudy”, “rain”, etc.
  • «температура воздуха» – atmospheric temperature, in degrees Centigrade
  • «температура воды» – water temperature, in degrees Centigrade
  • «атмосферное давление» – atmospheric pressure
  • «ветер» – wind, particularly, its speed in meters per second and direction С» – northerly, «Ю» – southerly, «В» – easterly, «З» – westerly plus various combinations of these, such as «ЮЗ» – south-westerly)
  • «влажность воздуха» – humidity
  • «комфорт» – a relatively new addition to the Russian weather forecasts, this refers to the wind-chill factor in winter and to heat-humidity factor in summer. For example, tonight in Volgograd it is expected to be «пасмурно, небольшой снег» [cloudy, light snow] with «комфорт» [wind-chill] indicator at a balmy -7 degrees, up from -14 degrees in the morning.  

And while the site lacks fancy Doppler radar images or videos of the latest snow-related traffic accidents, it does have «региональные карты погоды» [regional weather maps], «геомагнитый прогноз» [geomagnetic forecast], local times for sunrise and sunset, and links to non-weather-related articles. So if you’re tired of Weather.com’s raw footage of students in South Carolina having a snowball fight, you should totally check it out.

What’s the weather like in your area? Let me know in the comments here or on our Facebook page. Oh, and if you can think of any other deceptively cheerful Russian poems about winter, please-please tell me about them!

It seems that the people behind this weather service are not too familiar with Russian climate. (Or have their own special convictions regarding it.) I would advise them not exaggerate in this manner [since it might just hit -30 next week] but instead use a picture of a bear wearing a fur hat, holding on to a bottle of the trustworthy 40%…

Until I moved to Russia – and even more so after arriving in Siberia – I never knew the strength and power and glory of «колготки» [pantyhose; or just plain ol' tights]. This word is plural, and only in plural (perhaps because there’s two legs to each pair, or because it is just that – a pair – but hey, what do I know?), so the genitive form will be «колготок». In Russia tights can be a true life-saver. In my collection of tights I have tights for all kinds of weather. I could actually make f scale of my tights according to their ‘heat factor’ if I wanted to and had an extra 30 minutes. Tonight I woke up from being too cold, and I figured it was minus 20 outside, which would make the temperature in my dormitory room on the corner of the building about 10 above Celsius. Straight away, though hardly awake, I knew what kind of tights was needed. I got up and put on a pair under my pajamas pants – my choice was the next to warmest kind, because the warmest are so thick that it would make me sweat, and waking up sweating is almost as bad as waking up from being cold. I almost went back to bed after this, but then I remember something wise I had heard from old people – when it is cold, wear a hat. Because 80% of the body’s heat leaves through the head, wise old people have told me.

It is early in the morning and outside my window it is dark, but the snow is pure and white and new and sparkling in the glow from the street lights. I love early Russian winter mornings, when you walk through the new snow, when it is softly crushed underneath your shoes, and the white air that leaves your mouth looks like cotton candy, and everyone is cold and rushing somewhere long before dawn… And there’s ice and frost on the windows of the buses, and you can only see people in there through the wholes in the frost that they’ve made with the heat from their hands. And everyone’s wearing fur coats and fur hats and after a while you notice that you’ve got white frost on the tips of your eyelashes…

I love the Russian winter. This year it arrived one month later than usually, but that’s nothing, that’s alright, that’s okay – I’m all about forgiveness. Especially now that the snow is here!

Back to the Top