…or at least as good as sex, which I think the two people pictured above would agree with: Omar Sharif as «Юрий Живаго» [Yuri Zhivago] and Julie Christie as «Лара Антипова» [Lara Antipova] in the 1965 movie based on the Nobel Prize winning novel by «Борис Леонидович Пастернак» [Boris Leonidovich Pasternak] «Доктор Живаго» [“Doctor Zhivago”].

The very intriguing – and funny, ‘cause it’s true – line “Russian literature is better than sex” was coined by Carl Proffer, whose publishing company Ardis helped Russian writers who were not allowed to publish in the Soviet Union to get their books printed in Russian in the USA. I tried for hours to find a picture of this phrase in its initial context by googling, but to no success. Supposedly, it was first used on a t-shirt about which Evgenij Popov writes the following here: “It depicts Lev Tolstoy, looking very strict. He is writing something epochal on a piece of paper, but at the same time he is being distracted from this important activity by very seductive, naked girls. In spite of the distraction, our national genius tells them: “RUSSIAN LITERATURE IS BETTER THAN SEX”!

The truth behind «Русская литература лучше секса» [that's how I think this bold statement looks when translated into Russian] is not entirely universal for it depends on at least two personal and thus highly subjective factors: a) «какую книгу ты читаешь» [what book you’re reading]; and b) «с кем ты занимаешься любовью» [to/with whom you are making love]. Even in Russian literature (or so I’ve heard anyway, I have yet to find this out for myself) there are «много плохих книг» [many (plural genitive) bad books]. And as goes for b) – you all probably have your own private opinion and personal experience when it comes to this. But nobody can deny the thrill and enjoyment that one experiences while reading a really, truly, splendidly good piece of Russian literature. And – unlike sex – reading Russian literature is something one can do «совместно» [together] with many people at the same time! Without anyone frowning or calling you ‘immoral’; because falling in love with both «Лара» [Lara] and «Тоня» [Tonya] when reading Pasternak’s «Доктор Живаго» [“Doctor Zhivago”] is not cheating like it is when «Юра Живаго» [Yura Zhivago] goes through that agony in the novel itself. Where am I going with this? I’m suggesting we – all of us who are either reading or writing this blog (that’s me & Yelena) – will spend the upcoming summer reading one and the same «русский роман» [Russian novel] together. We’d work out a schedule for our reading, decide a certain amount of pages for each week, and make a post every week about what we’ve learned from the «сюжет» [plot] as well as sharing «новые слова» [new words] with each other. We’d motivate each other and encourage each other to finish the book in the original Russian – which I think will be especially helpful to those readers who have not yet read a complete novel in Russian. What do you think about this idea?

I’m a strong believer in «демократия» [democracy], and that’s why I think the choice of what novel for us to read this summer should be decided «совместно» [conjointly], just like the reading itself. Even though I am personally almost dying from a desire to re-read “Doctor Zhivago” at the moment (afterwards we could watch the English 1965 movie and then the 2006 Russian TV-series and discuss them both in-depth… I’m just saying), here’s a list of what you have to choose from:

1. «Доктор Живаго» [“Doctor Zhivago”] by «Борис Леонидович Пастернак» [Boris Leonidovich Pasternak].

2. «Война и мир» [“War & Peace”] by «Лев Николаевич Толстой» [Lev Nikolaevich Tolstoy].

3. «Идиот» [“The Idiot”] by «Фёдор Михайлович Достоевский» [Fyodor Mikhailovich Dostoevsky].

4. «Мастер и Маргарита» [“Master & Margarita”] by «Михаил Афанасьевич Булгаков» [Mikhail Afanas’evich Bulgakov].

5. «Петербург» [“Petersburg”] by «Андрей Белый» [Andrey Bely].

The choice of these five titles was made entirely according to my own desires and subjective ideas at the moment. Both because these are all books that are considered «классики русской литературы» [classics of Russian literature] and because I have read all of them before and would gladly spend a summer re-reading together with someone else (or many other people for that matter!). But mainly because they are all excellent works of fiction and also ‘big’ enough to last us throughout all of June and July. If we pick “War & Peace”, then we’ll have to stretch all the way into August… Could be fun!

You can either vote here by leaving a comment with your choice or go to our page on Facebook and state your selection in the poll. The winner will be revealed together with a reading schedule for the summer of 2010 on June 1st. Now aren’t you all excited?!