<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Russian Cases: «Родительный падеж» [Genitive] part I</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/</link>
	<description>Language and Culture of the Russian-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 18:49:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/comment-page-1/#comment-746</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 15:30:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=297#comment-746</guid>
		<description>&#039;I will die without out&#039; - you should translate &#039;I will die without you&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;I will die without out&#8217; &#8211; you should translate &#8216;I will die without you&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josefina</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/comment-page-1/#comment-745</link>
		<dc:creator>Josefina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 02:44:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=297#comment-745</guid>
		<description>Piuma! Thank you for reading my post so closely, of course it should say &quot;third person singular&quot; and not in any case &quot;second person singular&quot; - I must&#039;ve been to into the grammar to notice when I made that mistake! Yes, negation with оно! Всегда! Спасибо за то, что заметили :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Piuma! Thank you for reading my post so closely, of course it should say &#8220;third person singular&#8221; and not in any case &#8220;second person singular&#8221; &#8211; I must&#8217;ve been to into the grammar to notice when I made that mistake! Yes, negation with оно! Всегда! Спасибо за то, что заметили <img src='http://www.transparent.com/russian/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Piuma</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/comment-page-1/#comment-744</link>
		<dc:creator>Piuma</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 17:44:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=297#comment-744</guid>
		<description>Wonderful post, wonderful lesson , as always. Thanks. You wrote: ...note that the verb, when paired...is always in second person singular. Isn&#039;t будет third person singular? And isn&#039;t было (with был and былa) the neutre for first, second and third person singular?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful post, wonderful lesson , as always. Thanks. You wrote: &#8230;note that the verb, when paired&#8230;is always in second person singular. Isn&#8217;t будет third person singular? And isn&#8217;t было (with был and былa) the neutre for first, second and third person singular?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alan</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/comment-page-1/#comment-743</link>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 22:57:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=297#comment-743</guid>
		<description>Josefina, I cannot tell you how much I appreciate the work you do. I have copies from No 1, because I study them continually and learn Grammar better than my course, culture and facts I have not found anywhere else.
  Somewhere I will find a translation for ..&quot;I need all the help I can get&quot;. In English it is humourous, in Russian it sounds like begging. Can anyone help ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Josefina, I cannot tell you how much I appreciate the work you do. I have copies from No 1, because I study them continually and learn Grammar better than my course, culture and facts I have not found anywhere else.<br />
  Somewhere I will find a translation for ..&#8221;I need all the help I can get&#8221;. In English it is humourous, in Russian it sounds like begging. Can anyone help ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bruce Dumes</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/russian-cases-%c2%ab%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9-%d0%bf%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%b6%c2%bb-genitive-part-i/comment-page-1/#comment-742</link>
		<dc:creator>Bruce Dumes</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 21:14:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=297#comment-742</guid>
		<description>Josefina -  I love the grammar posts!!  What&#039;s amazing is that even in these simple examples, you have shown me a few things that were never covered in my two years of Russian studies at UCLA!   For example, &quot;Я не понял вопроса.&quot;  I would not have known to put вопрос in genitive.   Thank you so much!!  By the way, in English we call them imperfective and perfective verbs, not imperfect and perfect.  But that is a wonderful example to display the choice of aspect as well as the genitive case.  Well done!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Josefina &#8211;  I love the grammar posts!!  What&#8217;s amazing is that even in these simple examples, you have shown me a few things that were never covered in my two years of Russian studies at UCLA!   For example, &#8220;Я не понял вопроса.&#8221;  I would not have known to put вопрос in genitive.   Thank you so much!!  By the way, in English we call them imperfective and perfective verbs, not imperfect and perfect.  But that is a wonderful example to display the choice of aspect as well as the genitive case.  Well done!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

