<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ничего Себе! [Not Bad! Pretty Good! Pretty Well!]</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/</link>
	<description>Language and Culture of the Russian-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 18:49:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Elizabeth H.</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/comment-page-1/#comment-575</link>
		<dc:creator>Elizabeth H.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 21:47:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=211#comment-575</guid>
		<description>Cool blog! I&#039;m fluent in Russian, but can always use the colloquialisms. I got here by searching for &quot;ничего себе.&quot; :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cool blog! I&#8217;m fluent in Russian, but can always use the colloquialisms. I got here by searching for &#8220;ничего себе.&#8221; <img src='http://www.transparent.com/russian/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/comment-page-1/#comment-574</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 23:28:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=211#comment-574</guid>
		<description>Thanks. I am using it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks. I am using it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jonathan</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/comment-page-1/#comment-573</link>
		<dc:creator>jonathan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 21:43:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=211#comment-573</guid>
		<description>Why do you need &#039;себе&#039;? My (limited) understanding is that &#039;Ничего&#039; alone means &quot;Not Bad/Pretty Good&quot;.. is this correct?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why do you need &#8216;себе&#8217;? My (limited) understanding is that &#8216;Ничего&#8217; alone means &#8220;Not Bad/Pretty Good&#8221;.. is this correct?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anya</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/comment-page-1/#comment-572</link>
		<dc:creator>Anya</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 17:53:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=211#comment-572</guid>
		<description>Hi Josephina,

May I correct you on the translation of &quot;Ничего себе&quot; into English?  For the situations which you describe, &quot;Wow&quot; would be a more fitting translation.  &quot;Ничего себе&quot; has a a stong element of amazement and &quot;Not bad!&quot; does not convey that you are impressed in English. It&#039;s more of an approval statement. Besides, it has a direct Russian equivalent: &quot;неплохо!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Josephina,</p>
<p>May I correct you on the translation of &#8220;Ничего себе&#8221; into English?  For the situations which you describe, &#8220;Wow&#8221; would be a more fitting translation.  &#8220;Ничего себе&#8221; has a a stong element of amazement and &#8220;Not bad!&#8221; does not convey that you are impressed in English. It&#8217;s more of an approval statement. Besides, it has a direct Russian equivalent: &#8220;неплохо!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josefina</title>
		<link>http://www.transparent.com/russian/%d0%9d%d0%b8%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%a1%d0%b5%d0%b1%d0%b5-not-bad-pretty-good-pretty-well/comment-page-1/#comment-571</link>
		<dc:creator>Josefina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2008 07:18:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/russian/?p=211#comment-571</guid>
		<description>Stas, what would I do without you? Thank you so much for your corrections - as you will notice, I corrected everything but the нуль. I like the &#039;у&#039; sound better than the Russian &#039;o&#039; sound. I don&#039;t know why... That&#039;s just the way it is I guess :) But now I know that one day I can switch to saying &quot;ниже ноля&quot; and that would also be alright!

Thank you again!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stas, what would I do without you? Thank you so much for your corrections &#8211; as you will notice, I corrected everything but the нуль. I like the &#8216;у&#8217; sound better than the Russian &#8216;o&#8217; sound. I don&#8217;t know why&#8230; That&#8217;s just the way it is I guess <img src='http://www.transparent.com/russian/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  But now I know that one day I can switch to saying &#8220;ниже ноля&#8221; and that would also be alright!</p>
<p>Thank you again!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

