The Little Things that Count

Posted by admin

Today we’re going to look at some short, simple phrases used in everyday Portuguese that help you sound more like a native speaker.

1. Olha só [ohl-yah soh]
This expression literally means “just look,” but is used when trying to make a point in conversation. It’s how we would use the expression “look” in English.

Look, I’m sorry but I can’t go.
Olha só, me desculpe mas não posso ir.

2. Se liga [see lee-gah]
This expression is difficult to translate literally, since it would be “turn yourself on!” Ligar means to turn on, like a computer or a light. When used in this way, it means “listen up,” “listen” or “pay attention.” It is a slang expression, most commonly used by young people.

Se liga. Vem me buscar às seis, tá bom?

Listen up. Come get me at six, ok?

3. Espera ai [ess-pehr-ah ah-ee]
This expression means “wait a second” or “hold on.” In spoken Portuguese, though, it often becomes “perai.”

‘Perai. Esqueci meu casaco.

Wait a sec. I forgot my coat.

Hold on. I’ll be right back.
Espera ai. Já volto.

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Google
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Facebook
  • Mixx
  • Slashdot
  • Technorati
  • E-mail this story to a friend!

[Post to Twitter] 

2 Comments

  • andreas commented on July 2, 2008 at 8:52 am |Permalink

    Extremely useful blog.
    Muito obrigado.

  • lucas commented on July 30, 2008 at 2:21 am |Permalink

    i think a closer translation of “ligar” is “to connect.” in the case of turning on lights or appliances it refers to the connection that results in an electrical circuit’s completion. The expression “se liga” (or my favorite, “ta ligado?” which is interpretively analogous to “know what i’m sayin’?”) refers to the connection between two people who understand one another.

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*