Terms of Endearment

Posted by Rachel

There are a lot of words to express affection for others in Portuguese, so let’s take a look at some of them:

mamãe: this means mommy, or mom.

papai: this means daddy, or dad.

fofinho: this means “cute,” or “cutie pie.”

bonitinho: this means “pretty” or “cute.”

amorzinho: this literally means “little love,” used to express a person you adore.

anjinho: this means “little angel.”

baixinho: this literally means “little small person,” used to describe a short person or a young child. Even though it’s not politically correct in English, it’s valid and endearing in Portuguese.

meu filho/minha filha: even though parents use these expressions to refer to their kids (my son/daughter), they are also used amongst close friends to express endearment.

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Google
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Facebook
  • Mixx
  • Slashdot
  • Technorati
  • E-mail this story to a friend!

[Post to Twitter] 

One Comment

  • Gretchen commented on October 12, 2009 at 10:09 pm |Permalink

    Hello Rachel,

    I’m listening to an audio tape in which a male Brazilian lover calls his love something that phonetically sounds like pacena or bacena. Do you have any idea what the word is in Brazilian Portuguese?

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*