Posts tagged with "adjective"

Since much of Portuguese Blog is aimed at intermediate and advanced learners, I thought we’d do a post to help some of our readers who are just starting to study Portuguese. Still, this particular tip should be useful for everyone, since I’ve noticed this is a common mistake.

Bem vs. bom

It’s important to remember that bem, which means fine or well, can be used as an adverb or adjective, whereas bom, which means good, can be used as a noun or an adjective. Since they can both be used as adjectives, it can get a little confusing. Let’s take a look at some examples to see when to use bem and when to use bom.

Correct: Eu não sinto muito bem. I don’t feel very well.

Incorrect: Eu não sinto muito bom.

Here, you use bem as an adjective to describe how you feel. This is a key one to remember, since you use it frequently in conversation:

Como você está? How are you?

Estou bem, e você? I’m fine, and you?

You would never say “Estou bom” or “Estou boa” in response to “How are you?

Correct: A comida é muito boa. The food is very good.

Incorrect: A comida é muito bem.

In this case, you need an adjective that means good, so you need bom (or boa).

Correct: Ela canta bem. She sings well.

Incorrect: Ela canta bom.

Here, you need a word to describe the verb (an adverb), so you know you’ll need bem.

Correct: O bom é que não precisa de visto. The good thing is that you don’t need a visa.

Incorrect: O bem é que não precisa de visto.

Here you need a noun, so you know you’ll need bom.

Do you have trouble distinguishing between bom and bem? What are some cases you find difficult to remember?

There are some words in Portuguese that have multiple meanings, but their most literal meanings relate to their other meanings. Arrasado is such a word, and it’s a helpful adjective to know. Let’s take a look at the different uses and some examples.

1. Demolished, crushed, knocked down

O prédio foi arrasado durante o terremoto. The building was knocked down during the earthquake.

2. Devastated (emotionally), grief-stricken

Estamos arrasados com a morte do nosso querido amigo. We’re devastated by our beloved friend’s death.

Ela ficou arrasada quando perdeu a casa. She was devastated when she lost her house.

3. Destroyed

O sonho da bailarina foi arrasado depois do acidente. The dancer’s dreams were destroyed after the accident.

O país pequeno irá ser arrasado pelo furacão. The small country will be destroyed by the hurricane.

4. Badly defeated

O jogador de tênis foi arrasado durante o torneio. The tennis player was destroyed [defeated] during the tournament.

Nosso time foi arrasado. Our team was destroyed [defeated].

Today’s Portuguese Word of the Day is saudável, which means healthy. Let’s take a look at how it’s used:

1. Person

Fiquei doente, mas já estou saudável. I was sick, but I’m healthy now.

Ele come bem e faz exercício – por isso é saudável. He eats well and does exercise–that’s why he’s healthy.

2. Thing

A carne não sempre é muito saudável. Meat isn’t always healthy.

O frango frito é pouco saudável. Fried chicken isn’t really healthy.

3. Habit

Comer fruta é uma maneira saudável de se alimentar. Eating fruit is a healthy way to eat.

Ir na academia é muito saudável. Going to the gym is very healthy.

Note: you can also use sadio when referring to a healthy person. (Don’t get sadio confused with são, which means sane.)

Check out Word of the Day in many other languages, from French to Polish to Chinese!

When discussing celebrities, there are a few important words and phrases to keep in mind.

1. grande

i.e. ator / atriz / cantor / cantora / artista (actor, actress, male singer, female singer, artist)

Even though grande means big in some contexts, in this context it means great.

Kate Winslet é uma grande atriz, e já ganhou o Oscar. Kate Winslet is a great actress, and has won an Oscar.

2. trabalhar muito

This means that someone is really good at what he/she does, and is frequently used to describe actors.

Vi muitos filmes do Ralph Fiennes, e ele trabalha muito. I’ve seen a lot of Ralph Fiennes’ films, and he is really good.

3. celebridade

This is straight forward–celebrity.

Os vencedores do Big Brother Brasil são celebridades nacionais. The winners of Big Brother Brasil are national celebrities.

4. estrela de cinema

This means movie star.

Ela é estrela de cinema, mas é muito humilde. She’s a movie star, but she’s very down to earth.

5. astro

This means superstar.

Pelé conheceu outros astros de futebol na festa. Pelé met other football superstars at the party.

Back to the Top