<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Language Level Skills: Portuguese</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/</link>
	<description>Language and Culture of the Portuguese-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 17:49:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Quick Facts</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/comment-page-1/#comment-4037</link>
		<dc:creator>Quick Facts</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Oct 2010 01:42:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/?p=591#comment-4037</guid>
		<description>Maybe you should change the blog subject Language Level Skills: Portuguese &#124; Portuguese Blog to something more catching for your subject you make. I enjoyed the the writing withal.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maybe you should change the blog subject Language Level Skills: Portuguese | Portuguese Blog to something more catching for your subject you make. I enjoyed the the writing withal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Manas Barkatki</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/comment-page-1/#comment-3192</link>
		<dc:creator>Manas Barkatki</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 06:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/?p=591#comment-3192</guid>
		<description>Ola,


Eu sou da india e sei portuguese. A minha língua materna é Assamese.  É muito interessante que há muitas palavras em portuguese quais são similhante  a assamese. Como, BICHA, CHUPAR, MEJA, BOIAR etc. Estou fazendo a pesquisa...

Obrigado,
Manas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ola,</p>
<p>Eu sou da india e sei portuguese. A minha língua materna é Assamese.  É muito interessante que há muitas palavras em portuguese quais são similhante  a assamese. Como, BICHA, CHUPAR, MEJA, BOIAR etc. Estou fazendo a pesquisa&#8230;</p>
<p>Obrigado,<br />
Manas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Manas Barkatki</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/comment-page-1/#comment-3191</link>
		<dc:creator>Manas Barkatki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 10:47:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/?p=591#comment-3191</guid>
		<description>Ola Nordy,

Como está! Sou indiano da india e estou aprendindo portuguese. Nestes dias estou trabalhando como uma especialista da lingua portuguesa.
As per my little knowledge i would advice you to suggest an excelente online grammar book from the site &quot;http://www.scribd.com/doc/13989989/Gramatica-Activa-1-Portugues&quot; . I guess it would be very helpful to you.
Tão and Tanto both signify &#039;very&#039; or &#039;lot&#039; however there are minor differences with their uses.
Eg...

1. Tão+ Adjective- Tão bonita
2. Tão+ Adverb- Tão depressa, that is &#039;Tão&#039; is invariable.

However, &#039;tanto&#039; is variable and invariable as well.
Eg...

1. tanto/tanta/tantos/tantas+NOUN - tanto dinheiro,tantas pessoas, tantos chocolates, tanta gente etc. (variable)

2. VERB +tanto - ele come tanto, ela fala tanto (invariable).

Please suggest for the use of &#039;passive voice&#039; and &#039;apassivente se&#039;. I have always confusion among these 2 sentences &#039;portuguese é falado&#039; and &#039;fala se portuguese&#039;.

What is the difference? please help! Please feel free contact me.


Obrigado...

Manas barkatki
manas_barkatki@yahoo.co.in
INDIA, DELHI
09718067117</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ola Nordy,</p>
<p>Como está! Sou indiano da india e estou aprendindo portuguese. Nestes dias estou trabalhando como uma especialista da lingua portuguesa.<br />
As per my little knowledge i would advice you to suggest an excelente online grammar book from the site &#8220;http://www.scribd.com/doc/13989989/Gramatica-Activa-1-Portugues&#8221; . I guess it would be very helpful to you.<br />
Tão and Tanto both signify &#8216;very&#8217; or &#8216;lot&#8217; however there are minor differences with their uses.<br />
Eg&#8230;</p>
<p>1. Tão+ Adjective- Tão bonita<br />
2. Tão+ Adverb- Tão depressa, that is &#8216;Tão&#8217; is invariable.</p>
<p>However, &#8216;tanto&#8217; is variable and invariable as well.<br />
Eg&#8230;</p>
<p>1. tanto/tanta/tantos/tantas+NOUN &#8211; tanto dinheiro,tantas pessoas, tantos chocolates, tanta gente etc. (variable)</p>
<p>2. VERB +tanto &#8211; ele come tanto, ela fala tanto (invariable).</p>
<p>Please suggest for the use of &#8216;passive voice&#8217; and &#8216;apassivente se&#8217;. I have always confusion among these 2 sentences &#8216;portuguese é falado&#8217; and &#8216;fala se portuguese&#8217;.</p>
<p>What is the difference? please help! Please feel free contact me.</p>
<p>Obrigado&#8230;</p>
<p>Manas barkatki<br />
<a href="mailto:manas_barkatki@yahoo.co.in">manas_barkatki@yahoo.co.in</a><br />
INDIA, DELHI<br />
09718067117</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: andreas</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/comment-page-1/#comment-3190</link>
		<dc:creator>andreas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 15:57:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/?p=591#comment-3190</guid>
		<description>Posso ler, escrever, conheço muita gramática, mas não falo muito</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Posso ler, escrever, conheço muita gramática, mas não falo muito</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carol</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/language-level-skills-portuguese/comment-page-1/#comment-3189</link>
		<dc:creator>Carol</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 13:03:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/?p=591#comment-3189</guid>
		<description>I read a comment asking about a way to measure someone&#039;s proficiency in the Portuguese language. Well, there&#039;s a test (like the Cambrigde exams for english learners) from the Brazilian Government:
http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=12270&amp;ativo=519&amp;Itemid=518</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I read a comment asking about a way to measure someone&#8217;s proficiency in the Portuguese language. Well, there&#8217;s a test (like the Cambrigde exams for english learners) from the Brazilian Government:<br />
<a href="http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&#038;view=article&#038;id=12270&#038;ativo=519&#038;Itemid=518" rel="nofollow">http://portal.mec.gov.br/index.php?option=com_content&#038;view=article&#038;id=12270&#038;ativo=519&#038;Itemid=518</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

