<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Instant Messaging in Portuguese</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/</link>
	<description>Language and Culture of the Portuguese-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 17:49:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Marc</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/comment-page-1/#comment-3763</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 09:46:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/#comment-3763</guid>
		<description>Hi,
I found this information great, it would be amzazing if there could be some more posts as this way has helped me learn a little portuguese.

If there could be more translations and just general words with meanings that come up in chat etc etc
Thanks
Marc</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
I found this information great, it would be amzazing if there could be some more posts as this way has helped me learn a little portuguese.</p>
<p>If there could be more translations and just general words with meanings that come up in chat etc etc<br />
Thanks<br />
Marc</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew Hoppe</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/comment-page-1/#comment-2005</link>
		<dc:creator>Andrew Hoppe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 06:51:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/#comment-2005</guid>
		<description>When saying &quot;don&#039;t worry about it,&quot; it is common for Paulistas to say &quot;imagina,.&quot; which normally means &quot;imagine.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When saying &#8220;don&#8217;t worry about it,&#8221; it is common for Paulistas to say &#8220;imagina,.&#8221; which normally means &#8220;imagine.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: troxa</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/comment-page-1/#comment-2004</link>
		<dc:creator>troxa</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 03:27:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/#comment-2004</guid>
		<description>i&#039;ve never seen anyone write &quot;9dades&quot; in a brazilian chat. it has gotten indeed the same sound of &quot;novidades&quot; which means &quot;what&#039;s up&quot;, but is definatly not used commonly hence i&#039;d not recommended to a gringo wasting time by learning minor stuff like this. sry in advance for my broken english</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i&#8217;ve never seen anyone write &#8220;9dades&#8221; in a brazilian chat. it has gotten indeed the same sound of &#8220;novidades&#8221; which means &#8220;what&#8217;s up&#8221;, but is definatly not used commonly hence i&#8217;d not recommended to a gringo wasting time by learning minor stuff like this. sry in advance for my broken english</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ricardo felipe santiago</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/comment-page-1/#comment-2003</link>
		<dc:creator>ricardo felipe santiago</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 10:24:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/#comment-2003</guid>
		<description>e muinto bom  este tradutor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>e muinto bom  este tradutor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WicCaesar</title>
		<link>http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/comment-page-1/#comment-2002</link>
		<dc:creator>WicCaesar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 14:37:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/portuguese/instant-messaging-in-portuguese/#comment-2002</guid>
		<description>9dades? = What&#039;s up?

Mixing the number nine (nove) to abbreviate the word &quot;novidades&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>9dades? = What&#8217;s up?</p>
<p>Mixing the number nine (nove) to abbreviate the word &#8220;novidades&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

