False Friend: “Advertência”

Posted by admin


Advertência does not mean Advertisement

The word advertência actually means warning in Portuguese. In order to say advertisement, use either anúncio or propaganda.

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • del.icio.us
  • Google
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Facebook
  • Mixx
  • Slashdot
  • Technorati
  • E-mail this story to a friend!

[Post to Twitter] 

3 Comments

  • Rafael Weidman Barijan commented on August 19, 2008 at 1:58 pm |Permalink

    Hi! Congratulations! Your blog is really nice and you are very good with Portuguese! I’m brazilian, from Foz do Iguaçu, Paraná. It’s good to see blogs or even sites like this! Keep going with your good job!

  • Leonardo commented on December 25, 2008 at 3:15 pm |Permalink

    Also, “advertência” may mean a light “bronca”, or “um puxão de orelha” (not literally speaking, obviously) - I cannot recall an English word for that. It may therefore be a sanction, normally a formal one (and Brazilian law brings it sometimes as a possible penalty).
    Congratulations for the blog! :)

  • jorge amado commented on February 22, 2009 at 4:13 am |Permalink

    @ Leonardo: it seems that bronca is something like scolding in English.

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*