Posts under Learning

Lyrics Practice: Fernanda Abreu

Posted by Rachel

Fernanda Abreu was of the first singers to popularize the funk movement, though her music was considerably more pop than today’s funk. This is one of her most classic songs, called Rio 40 Graus, that has some wonderful lyrics that really embody life in Rio de Janeiro. They’re really long, so I’ve included just a portion of them here! Click here to access the full lyrics.

This is a tough one to follow, but there’s a lot of repetition, so try your best to follow along!

Rio 40 Graus..(2x)

Rio 40 graus
Cidade maravilha
Purgatório da beleza
E do caos…(2x)

Capital do sangue quente
Do Brasil
Capital do sangue quente
Do melhor e do pior
Do Brasil…(2x)

Cidade sangue quente
Maravilha mutante…

O Rio é uma cidade
De cidades misturadas
O Rio é uma cidade
De cidades camufladas
Com governos misturados
Camuflados, paralelos
Sorrateiros
Ocultando comandos…

Full lyrics

 

Podcast: Buying Airfare

Posted by Rachel

Since many of you will need to use Portuguese for travel, we are doing a second air travel podcast, this time to help you learn how to buy airfare, which can be a bit tricky by phone.

Click here to listen to the podcast!
Olá. Queria comprar uma passagem para Fortaleza.
Gostaria de sair de Guarulhos, em São Paulo.
A ida será no dia 3 de Dezembro, e a volta será no dia 10.
A que horas é o voo? É melhor que seja de manhã.
Prefiro um assento na janela, se tiver.
Quanto custa? Vai ser trezentos reais sem taxas?
Tem que pagar mais para despachar as malas? Tá bom, obrigado.

This means, “Hello. I’d like to buy a ticket to Fortaleza.” “Olá” is a formal way to say hello, as opposed to “oi” which is a bit more informal. When you use “querer” (to want) in the past imperfect, this means “I’d like” or “I want.” “Passagem” is a ticket that involves travel, like a plane ticket or train ticket. Though “para” has multiple meanings, in this case, it means “to.”

Here, the speaker says, “I’d like to leave from Guarulhos in São Paulo.” Using “gostar” (to like) in the conditional tense is a more formal way to say “I’d like.” “Sair” is leave, and stays in the infinitive since it directly follows a conjugated verb. Guarulhos is an airport in the city of São Paulo.

This means, “The departure date will be December 3rd, and the return date will be the 10th.” When we say “passagem de ida e volta,” this means a round trip ticket. Therefore, when we split up the two words, “ida” is the first leg of the trip, departing, and “volta” is the return, the second leg of the trip. When you list a date in Portuguese, you preface the number with “no dia” (the day of). Here, we use the future simple tense, by simply adding an á to “ser” (to be).

Next, the speaker says, “What time is the flight? It’s better if it’s in the morning.” To say “what time is…” we say “a que horas é” or “são” depending on the noun that follows. Note that because of the recent accent changes to the Portuguese language, “voo” (flight) no longer has an accent. “É melhor” (it’s best if, it’s better if” is a great way to indicate a preference or state an opinion. Here, we use the subjunctive of “ser” (to be) since we are expressing a desire or request. “De manhã” is “in the morning.”

This means, “I prefer a window seat, if there is one.” “Preferir” means to prefer, and “assento na janela” is “window seat.” We use the future subjunctive tense of “ter” here, since there is uncertainty about whether or not something exists or will happen.

The speaker says, “How much does it cost? It’s 300 reais without taxes?” “Quanto custa” is one of the simpler ways to ask how much something costs. Note that “real” in the plural is “reais.” “Taxa” is tax, though “imposto” is another way to say tax.

Finally, this means, “Do you have to pay more to check luggage? Ok, thanks.” “Despachar” is check when we’re talking about air travel. “As malas” are bags, or luggage. As we’ve reviewed before, “tá bom” means OK, or fine.

Stay tuned next week for the BYKI list!

 

Website Vocabulary: Part II

Posted by Rachel

Today we’re going to look at another set of website vocabulary, focusing a bit more on e-mail. Hope it’s useful!

digitar = type

clicar = click

assunto = subject

rascunho = draft

lixeira = trash

enviar = send

descartar = discard

anexar um arquivo = attach a file

denunciar spam = report spam

assinatura = signature

 

Lyrics Practice: À procura da batida perfeita

Posted by Rachel

Today’s lyrics practice is a more advanced exercise, since it’s a song by Marcelo D2, a Brazilian rapper/hip hop artist. The lyrics are very slangy with some vocabulary unique to the Northeast, so see if you can keep up with the words!

Corre a batida é minha
Cheguei primeiro
Não rí faz a fezinha
Que é tudo por dinheiro
Solto na Babilônia
E lá procurar a paz
Perderam o Manual
E agora como faz?

João e Maria
Cheio de regalia
Entrou no conto do canálha que fazia e acontecia
Agora é artista não se mistura cá plebe
Domingo no Faustão Terça-feira na Hebe

Hiate em Botafogo Apartamento em Ipanema
Uma vida de bacana se eu entrasse pro esquema
Mas eu busco na raíz e lá tá o que eu sempre quis
Não é um saco de dinheiro que me deixa feliz

E sim a força do Samba a Força do Rap
O MC que é partideiro Bumbo que vira scratch
É o meu som que mostra muito bem o que eu sou
Onde cresci onde ando onde fica onde eu vou

Eu vo no Samba, pra lá que eu vou ( À procura da batida perfeita )

O bicho tá pegando
A chapa esquenta
O tempo passa mas a evolução é lenta.
Mas não tenho pressa
A velocidade é essa
Não há nada nesse mundo Compadre que me estressa

Porém Ah Porém
Há um caso diferente
que envolve toda a minha gente

Não se embuxa de ninguém
Fica do lado do bem
Atitude Amor e Respeito também

Eu vou no samba é gente bamba
A diferença é clara
A gente fuma e eles fama
Proteja a raiz prá que tenha bons frutos
Já diz o velho ditado:
“Quem tá junto tá junto”
E eu tô junto
E junto carrego o meu orgulho
Suburbano convícto
Sei meu lugar no mundo
Há coisas que o dinheiro não paga
Cê sabe como é
Tipo eu e minha preta só num rolé

 

Website Vocabulary

Posted by Rachel

Today, we’re going to look at vocabulary related to the Internet and websites.

Internet = a Internet [een-ter-neh-chee]

browser = navegador

window = janela

tab = aba

server = servidor

broadband = banda larga

add = adicionar

delete = excluir

sign up/create an account = cadastrar-se

login = fazer login/entrar

log out = sair

password = senha

settings = configurações