Posts under "Music"

Marisa Montes is such a great singer. Her debut album, MM, was released in 1989 but she reached the Brazilian music highlight in 1994 with the album Verde, Anil, Amarelo, Cor-de-Rosa e Carvão. Marisa has a very sweet voice and her songs are very good for listening practice and why not, sing along!?

Check out Marisa Monte’s latest hit, Ainda Bem, with the video featuring mixed martial artist Anderson Silva. Ainda bem is an idiom that means “it’s a good thing”, “luckily” or “I’m glad”.

YouTube Preview Image

Ainda Bem (I’m glad)

Ainda bem (I’m glad)
Que agora encontrei você (That now I’ve found you)
Eu realmente não sei (I really don’t know)
O que eu fiz pra merecer (What I’ve done to deserve)
Você (You)

Porque ninguém (Because nobody)
Dava nada por mim (Gave me the time of day)
Quem dava, eu não tava a fim (Who did, I wasn’t into)
Até desacreditei (I even lost faith)
De mim (In myself)

O meu coração (My heart)
Já estava acostumado (Was already used)
Com a solidão (To the loneliness)

Quem diria que a meu lado (Who would’ve known that by my side)
Você iria ficar (You would stay)
Você veio pra ficar (You’re here to stay)
Você que me faz feliz (You’re the one that makes me happy)
Você que me faz cantar (You’re the one that makes me sing)
Assim (Like this)

O meu coração (My heart)
Já estava aposentado (Was already retired)
Sem nenhuma ilusão (With no illusion)

Tinha sido maltratado (It had been mistreated)
Tudo se transformou (Everything’s changed)
Agora você chegou (Now you’re here)

Você que me faz feliz (You’re the one that makes me happy)
Você que me faz cantar (You’re the one that makes me sing)
Assim (Like this)

A while back, I wrote about how to speak “Pernambuquês,” slang and the accent from Pernambuco state, in the northeast of Brazil.

One other important aspect of the state, is its music. Probably one of the most musically diverse and innovative music in Brazil comes from this tiny northeastern state. Just recently, I watched a great documentary on the musical and cultural movement, Manguebeat, that started in the state in the 1980′s.

If you like to upbeat music with loads of different instruments, percussion, with a mix of rock & samba, definitely check out the documentary and the bands mentioned! (I couldn’t find the whole documentary, but if anyone has the link, it’d be much appreciated!)

YouTube Preview Image

Today we’re going to learn a useful expression and see how it’s used in a song, too.

Quem te viu, que te vê literally translates as he who saw you, sees you. It means that a person has changed a great deal and is no longer how he or she used to be. It could mean a change in a person’s luck or lifestyle (becoming rich, or becoming poor), a change in opinions or attitude (going from one belief system to a different one), or a change in behavior (becoming straight-laced, or behaving badly). In other words, the change could be good or bad, but is a very big change. Translated into English, this expression could be, “My, how things have changed,” or “Oh, how you’ve changed.” It could also be, “Look at you now!”

It can be used with positive or negative connotations, depending on the situation. If the person in question has come into a lot of money and has become snobby, the expression could be used ironically, as a criticism. But if someone who was previously stingy became rich and decided to give part of the money to charity, the expression would be used in a positive way.

Let’s look at two examples. In this one, the person used to be a terrible student who decided to get serious about school. Here, the expression would be used positively.

-Tirei um 10 na prova. I got an A on the test. -Quem te viu, quem te vê! Well look at you now!

In another example, the person used be humble and down to earth, but became famous and became embarrassed about her roots. Here, the expression would have a negative connotation.

-Dizem que ela não passa mais em casa, que tem vergonha. They say she doesn’t go home anymore, that she’s embarrassed.  -Quem te viu, quem te vê. Oh, how things have changed.

Chico Buarque has a song with the same title as the expression. Listen to the song and read the lyrics to get an idea of how the person described in the song has changed.

YouTube Preview Image

Você era a mais bonita das cabrochas dessa ala
Você era a favorita onde eu era mestre-sala
Hoje a gente nem se fala mas a festa continua
Suas noites são de gala, nosso samba ainda é na rua

Hoje o samba saiu, lá lalaiá, procurando você
Quem te viu, quem te vê
Quem não a conhece não pode mais ver pra crer
Quem jamais esquece não pode reconhecer

Quando o samba começava você era a mais brilhante
E se a gente se cansava você só seguia a diante
Hoje a gente anda distante do calor do seu gingado
Você só dá chá dançante onde eu não sou convidado

O meu samba assim marcava na cadência os seus passos
O meu sonho se embalava no carinho dos seus braços
Hoje de teimoso eu passo bem em frente ao seu portão
Pra lembrar que sobra espaço no barraco e no cordão

Todo ano eu lhe fazia uma cabrocha de alta classe
De dourado eu lhe vestia pra que o povo admirasse
Eu não sei bem com certeza porque foi que um belo dia
Quem brincava de princesa acostumou na fantasia

Hoje eu vou sambar na pista, você vai de galeria
Quero que você me assista na mais fina companhia
Se você sentir saudade por favor não dê na vista
Bate palma com vontade, faz de conta que é turista

Last week was Brazil’s version of MTV’s Video Music Awards, the VMB, and one of the most awaited moments of the night was a collaboration between Criolo, an up and coming hip hop artist from São Paulo (I’ve actually met him at a bar here in SP! He’s incredibly down to earth), and Caetano Veloso, a musician who’s been famous and making music since the Tropicalia era, in the 1970′s. The interesting thing about both artists is they talk about social problems in Brazil in their music, and the song they sang at the VMB was no exception. Written by Criolo and performed by  both Não Existe Amor em SP is a beautiful song and gives you an idea of the social problems in city that can be reflected in many major cities around the world!

Here’s the video and lyrics below:

YouTube Preview Image
Não existe amor em SP Love doesn’t exist in SP
Um labirinto mistico A mystical labryinth
Onde os grafites gritam Where grafitti yells
Não dá pra descrever There’s no way to describe
Numa linda frase In a beautiful sentence
De um postal tão doce In a sweet postcard
Cuidado com doce Be careful with sweet
São Paulo é um buquê São Paulo is a bouquet
Buquês são flores mortas Bouquets are dead flowers
Num lindo arranjo In a beautiful arrangement
Arranjo lindo feito pra você A beautiful arrangement made by you
Não existe amor em SP Love doesn’t exist in SP
Os bares estão cheios de almas tão vazias The bars are filled with empty souls
A ganância vibra, a vaidade excita Greed vibrates, vanity excites
Devolva minha vida e morra afogada em seu próprio mar de fel Give me my life back and drown in your own sea of gall
Aqui ninguém vai pro céu Nobody here is going to heaven
Não precisa morrer pra ver Deus You don’t have to die to see God
Não precisa sofrer pra saber o que é melhor pra você You don’t have to suffer to know what’s best for you
Encontro duas nuvens em cada escombro, em cada esquina I find two clouds in every debris, on every corner
Me dê um gole de vida Give me a sip of life
Não precisa morrer pra ver Deus You don’t have to die to see God

 

Rock in Rio 2011 began on Friday in Rio de Janeiro, the first time in 10 years that the festival will be held in Brazil. Bands and artists from Brazil and all over the world are flocking to Rio over the next two weeks.

Let’s read a bit about one of the world’s biggest music festivals from an article about the history of Rock in Rio.

“Em 1985, a sociedade brasileira vivenciou o ápice da transição da ditadura para a democracia. Partindo desta condição, o empresário Roberto Medina teve a idéia de comemorar a liberdade organizando um festival de rock de primeira categoria; surgia então o sonho do Rock in Rio. Porém, desconfiança era o que os empresários das grandes estrelas mais tinham com relação ao Brasil. A equipe de Medina trabalhou de forma incessante até conseguir acertar a vinda de um nome de peso: Rod Stewart. Após o aval do roqueiro de voz rouca e cabelos esvoaçados, as coisas começaram a fluir e nomes como Ozzy Osbourne, Scorpions, Iron Maiden, George Benson, Yes, entre outros decidiram apostar no festival e garantiram suas presenças.”

Read the full history of Rock in Rio

And let’s check out some of the performances by Brazilian artists from this weekend.

Capital Inicial

YouTube Preview Image

Claudia Leitte

YouTube Preview Image

Titãs and Paralamas

YouTube Preview Image

Sandra de Sá and Bebel Gilberto

YouTube Preview Image

Milton Nascimento

YouTube Preview Image
Back to the Top