Posts in March 2008

Gostar

Posted by admin

Gostar is an important verb to learn and is luckily fairly easy to use. It means “to like,” but is used in various contexts. Unlike the Spanish gustar, which is a bit tricky for English-speakers to learn, gostar is a completely regular verb.

Here are of gostar’s uses.

First, in the present tense, it can mean something you normally enjoy or prefer.
Example: Você gosta de futebol? Do you like soccer?

Also in the present tense, it means if you are attracted to someone.
Example: Ele gosta da minha irmã. He likes [is attracted to] my sister.

Next, used in the gerund form, it can mean something you are currently enjoying at the moment.
Example: Estou gostando do Rio. I’m enjoying Rio.

In the past tense, it’s a very simple way of saying you had a good time or enjoyed something.  
Example: Você gostou da festa? Did you have a good time at the party?
Gostei.   Yes, I did.

Finally, used in the conditional tense, it means something you’d like to do.
Example: Gostariamos de conhecer Cuba. We’d like to visit Cuba.

 

Showing Surprise: Part II

Posted by admin

To finish the week, we’ll look at three more expressions used to show surprise in Portuguese.

1. Puxa / puxa vida! (poo-shah / poo-shah vee-dah): Jeez! Man! Gosh!

This expression is meant to show surprise, indignation, or frustration.

Examples:

Puxa! Esta cidade é bem cara. Man! This city is expensive.

Puxa vida! Você esqueceu de novo? Jeez! You forgot again?

2. Caraca! (kah-rah-kah): Gee whiz! Wow! Gosh!

This expression is also used to show surprise, indignation, or shock. When used for true surprise by Cariocas, the “r” sound comes out sounding like a Spanish rolled “r.”

Examples:

Caraca! A vista da bahia é incrivel! Gosh! The view of the bay is amazing!

Caraca! A agua está fria! Wow! The water is cold!

3. Ai meu Deus do céu! (i me-oo day-oos doo say-oo): Oh my god!

The literal translation of this expression is “Oh my god in heaven.” It’s used to show surprise or shock.

Examples:

Mãe, eu perdi todo o meu dinheiro. Mom, I lost all my money.
Ai meu Deus do céu! Oh my god!

O fogo destriui a casa toda. The fire destroyed the entire house.
Ai meu Deus do céu! Oh my dear god!

 

Resolve a tua crise!

Posted by admin

Globo News is reporting that Brazilian President Lula da Silva spoke to U.S. President George Bush twice on the phone today. President Lula claims that Bush was upset after the Brazilian leader had phoned U.K. Prime Minister Gordon Brown recently before communicating with him to discuss the U.S. economic crisis.

lulabush.jpg

And then, the best part.

Globo has the following quote from President Lula:

Eu liguei para ele e falei: ‘Ô Bush, o problema é o seguinte, meu
filho: nós ficamos 26 anos sem crescer. Agora que a gente está
crescendo, vocês vem atrapalhar, pô? Resolve a tua crise!’”

Translation: “I called [Bush] and I said: ‘Hey Bush, this is the problem, my son: we went 26 years without any growth. Now that we’re growing, you have to screw it up! Jeez! Work out your crisis!”

It’s not clear how the translator actually translated this into English!

Let’s pick out a few of the vocabulary and expressions:
Meu filho (my son) [mee-oo feel-yoo] is used as an affectionate term for a male friend or colleague, even if that person is obviously not your son.

crescer (to grow) [creh-sehr] is used to discuss the growth of an economy, a plant, or a person.

atrapalhar (to muddle/mess up/screw up) [ah-trah-pall-yar] is used to describe the actions of a person or thing that mess up or interfere in a situation.

(man! jeez!) [poe] is an interjection used to describe frustration or irritation.

 

Brazilian City Spotlight: Petrópolis, the Imperial City

Posted by admin

Located an hour from the city of Rio de Janeiro, Petrópolis is a city nestled in the mountains of the Serra dos Órgãos, with a population of about 306,000. The city was the summer home of the Brazilian emperor, Dom Pedro II, who founded the city in 1843 after buying a farm in the area. The city developed with the help of a new road connecting Minas Gerais to Rio de Janeiro, as well as the settlement of Brazilian aristocrats and German immigrants in the area. The city is named after the emperor.

DSCF3102.JPG

Petrópolis is now a popular summer destination for Brazilian tourists, with a number of tourist attractions including the emperor’s palace, now a museum featuring priceless artifacts from the royal family, the home of Alberto Santos-Dumont, the Brazilian who invented the world’s first functional airplane, as well as canal-lined streets with numerous mansions of the Brazilian elite.  It’s also the home of the Laboratório Nacional de Computação Científica, a government-based organization that researches technology. The newer section of the city is home to outlet shopping popular with Cariocas.

A number of historic events took place in Petrópolis, including the inauguration of the first paved highway in Brazil in 1861, the signing of a treaty with Bolivia that gave Brazil control over the state of Acre, the death of famous Brazilian politician and thinker Ruy Barbosa, and the suicide of Austrian novelist Stephen Zweig. Famous visitors to the city include Jorge Amado, Errol Flynn, Greta Garbo, Carmen Miranda, Walt Disney, Bing Crosby, and Orson Welles.

The city has a decidedly European feel, and some consider it the Brazilian version of Versailles.

 

And the winner is…

Posted by admin

The votes are in and the winner of Big Brother Brasil 8 is… Rafinha.

raf.jpg

Rafinha is 26 year-old musician from Campinas in the state of São Paulo.

Rafinha beat his competitor, Gyselle, by a hair–with only 50.15% of the votes.

This year’s Big Brother beat all voting records, with a whopping 75 million votes. For reference, Brazil’s population is 190 million, so if each vote was cast by a different person, nearly 40% of the Brazilian population voted in the competition.

Rafinha is now the proud owner of R$1 million.

Big Brother is one of the most popular TV shows in Brazil.