<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Useful Expressions &#8211; Spoko, spoko</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/</link>
	<description>Language and Culture of the Polish-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 14:42:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mchl</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/comment-page-1/#comment-1405</link>
		<dc:creator>Mchl</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 12:08:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-1405</guid>
		<description>Mary: It&#039;s &quot;narazie&quot; (or maybe &quot;na razie&quot; - not sure ;) ). And young people often use it&#039;s shortened form &quot;nara&quot; (just like you said) ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mary: It&#8217;s &#8220;narazie&#8221; (or maybe &#8220;na razie&#8221; &#8211; not sure <img src='http://www.transparent.com/polish/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ). And young people often use it&#8217;s shortened form &#8220;nara&#8221; (just like you said) <img src='http://www.transparent.com/polish/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Raniah</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/comment-page-1/#comment-1404</link>
		<dc:creator>Raniah</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 06:36:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-1404</guid>
		<description>yeah agree with the previous comment.. they say &quot;no&quot; in conversation from time to time.
I also often hear them saying &quot;no to dobra&quot; (yes it&#039;s good) in repetitive manner.. followed by &quot;tak&quot;, which means yes, with raising voice intonation.
My favorite is when they say &quot;tak, sluham&quot; which they often use to answer phone or when being called out. It means &quot;yes, I&#039;m listening&quot;. It can also replace English&#039;s &quot;pardon&quot; in conversation for example when you don&#039;t really catch what the other person say.

My Polish pet-peeves is when they say &quot;nie&quot; which mean &quot;NO&quot;. I don&#039;t know but to my ears it&#039;s just somewhat unpleasant. Just a thought tho.. hehe..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yeah agree with the previous comment.. they say &#8220;no&#8221; in conversation from time to time.<br />
I also often hear them saying &#8220;no to dobra&#8221; (yes it&#8217;s good) in repetitive manner.. followed by &#8220;tak&#8221;, which means yes, with raising voice intonation.<br />
My favorite is when they say &#8220;tak, sluham&#8221; which they often use to answer phone or when being called out. It means &#8220;yes, I&#8217;m listening&#8221;. It can also replace English&#8217;s &#8220;pardon&#8221; in conversation for example when you don&#8217;t really catch what the other person say.</p>
<p>My Polish pet-peeves is when they say &#8220;nie&#8221; which mean &#8220;NO&#8221;. I don&#8217;t know but to my ears it&#8217;s just somewhat unpleasant. Just a thought tho.. hehe..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/comment-page-1/#comment-1403</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 13:46:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-1403</guid>
		<description>words i hear all the time when my husband is on the phone.

Wiem (i know)

When in deep conversation he says &quot;no&quot; over and over again.
I think this is like when you make a sound to signal that you are still listening, like yeah or something similar.

there is another word. I am not sure i can spell it and and think it means - see you later or speak later. It generally ends a conversation i think it starts like &quot;nara&quot; but I&#039;m not sure. I haven&#039;t heard my husband on the phone for ages!

M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>words i hear all the time when my husband is on the phone.</p>
<p>Wiem (i know)</p>
<p>When in deep conversation he says &#8220;no&#8221; over and over again.<br />
I think this is like when you make a sound to signal that you are still listening, like yeah or something similar.</p>
<p>there is another word. I am not sure i can spell it and and think it means &#8211; see you later or speak later. It generally ends a conversation i think it starts like &#8220;nara&#8221; but I&#8217;m not sure. I haven&#8217;t heard my husband on the phone for ages!</p>
<p>M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mchl</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/comment-page-1/#comment-1402</link>
		<dc:creator>Mchl</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-1402</guid>
		<description>I think I&#039;ve first heard of this expression in &#039;Kingsajz&#039; movie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think I&#8217;ve first heard of this expression in &#8216;Kingsajz&#8217; movie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

