Posts tagged w/ dative

The Dative, part 3

Posted by Anna Ikeda

It’s been a while, a looong while actually, since our last post about nouns and cases. I think I started telling you about the dative case and then promptly began to practice avoidance. So where were we last? Oh yes, personal pronouns and indirect objects, me thinks.

So, let’s quickly go back and review. I told you that the dative case is used to modify personal pronouns and I showed you how it’s used in examples where the sentences did not have a specific subject and the dative case was used after the verb “to be” in its many different forms and tenses, such as here:

The word “zimno” is an adverb, of course. And there is a whole slew of adverbs used in impersonal “adverbial” expressions, which describe feelings and sensations. And all those expressions, needless to say, use the dative case.

I gave you one example last time, remember?

Here “przykro” is our adverb of choice. But wait, there’s a whole list of those adverbs that tend to go together with the dative.

  • gorąco – hot, as in – Jest mi gorąco. – I’m hot.
  • łatwo – easy – Nie jest nam tak łatwo. – It’s not so easy for us, as in “we can’t make ends meet,” for example. Incidentally, I heard that phrase from almost every person I spoke to in Poland during my trip.
  • miło – nice – Bardzo mi miło. - Used normally when someone’s introduced to you, as in “Nice to meet you” with the “meet you” implied.
  • smutno – sad – Jest jej smutno. – She feels sad.

And so on…

And I think I also briefly touched on the subject of indirect objects. Now, that sounded a bit weird, didn’t it? “The subject of objects…” Anyway…
You see, in Polish all noun cases have certain questions assigned to them. For the dative, these questions are:

These questions are a sure giveaway that the case you need is the dative and that it describes either a recipient of something, or a person to whom something was/is/will be said. Complicated? Nah, only a little. These examples should make it a bit easier:

Nominative: mój tata – my dad
Dative – mojemu tacie
Here, the dad is the recipient of my help.

Nominative – Jacek (a guy’s first name)
Dative – Jackowi
Here, Jacek from Olsztyn is the beneficiary of our action.
In the Polish sentence above, the possessive “our” is implied and understood, so everybody knows we’re talking about selling “nasze mieszkanie” – “our apartment” and not somebody else’s.

Nominative – sąsiadka – neighbor (female)
Dative – sąsiadce
Here our female neighbor (sąsiadka) is the recipient of the keys.

So, we can say that the dative case is normally used when you have a verb that requires you to have someone as a beneficiary of your action, for example:

And so on… and the noun (or a personal pronoun) following such a verb will most likely be in the dative case.

To be continued…

 

Dative Case, part 2

Posted by Anna Ikeda

After studying Fran’s wonderful poem in the last post, you should know a little bit about the dative case (celownik) already. It’s a very unassuming case, really. And when you see it in a sentence, it will be most likely used to modify a personal pronoun in expressions like these:

  • Jest mi gorąco. – I am hot (as in, the temperature is so high that I’m sweating)

Mi” in that sentence is in the dative case. And of course, as you’ve already probably figured out, it’s the personal pronoun “I” – “ja”, which as almost everything else in Polish, also declines.

The same happens in these examples, but with different words, naturally:

Here “nam” is in the dative case. And yes, in the nominative version it would be “we” – “my”.

Wam” is the dative form of plural “you” – “wy”.

So, I think I should use this lovely dative excuse and show you all the other personal pronouns, as well. Let’s go!

  • ja – I
  • ty – you
  • on- he
  • ona – she
  • ono – it

And now in plural:

  • my – we
  • wy – you plural
  • oni – they masculine and mixed gender
  • one – they feminine and neuter

You may have also noticed that unlike in English, the word “ja” (“I”) is not capitalized in Polish. Instead, when writing to somebody, both in personal and official correspondence, Poles capitalize the word “ty” (“you”) in all its permutations. And yes, if talking to more than one “you”, the word “wy” is capitalized, as well. It’s done to be polite, and other than that, has no other stylistic function. You can tell a Polish speaker writing in English by the fact that he or she will most likely stubbornly write “you” with the capital letter.

But enough of this digression. Let’s get back to the dative case and see how those personal pronouns would look then. You already have some examples above, and here’s a complete list:

See, it wasn’t so bad. One use of the dative case and a whole stack of Polish personal pronouns is what you get today. Next time we will talk about something more exciting – I’m planning to make a typical Polish cheesecake!

 

Dative Case, part 1

Posted by Anna Ikeda

It’s been a while since we talked about our lovely Polish noun cases, so I thought we might get back to it today.

But first, I have a little treat for you. One of our readers, as it turned out, is also a very talented poet. I mean, you have to be talented to write a poem about Polish declensions. Yep. That’s exactly what Fran did. Just take a look:

In Case of Polish

The Polish language is quite curious.
Seven cases! Yes, they’re serious.
The Nominative Case is so exquisite.
Answers the question: who or what is it?

If there’s few or even many,
Or you tell me there’s not any,
Look for something that’s a possession.
Carefully listen for a preposition
Od, ze, do, dla, or koło
Genitive case does a solo.

Now I know it sounds amusing
To what, to whom – it’s just confusing!
But if you listen to the help I give,
I lend to you this case of Dative.

I see I need to get going soon
Of course, I’d like to fly to the moon
Just remember when passing through
That any old direct object will do
And action or motion to anyplace
Always results in the Accusative case.

Whether in front or behind, above, under or below
There’s one more thing that you need know
Transportation is fundamental
When the case is Instrumental

Although it may seem quite apparent
About “on”, “in”, “by”, or “after” it is inherent
That these are prepositions of locations.
(I thank you now, for your patience.)
We’ve arrived at the case called Locative
And all that’s left – hey you! Vocative!

By Polish learner
Frances Turner

Isn’t that just great, or what?! Thank you so much, Fran, for agreeing to include it in here.

I was going to talk about dative today, but no matter what I say now, after reading Fran’s poem, it won’t look very impressive.

So let’s just stick to the basics. Dative – in Polish – celownik. The English name of the case came from Latin “casus dativus”, but where the Polish name “celownik” came from I have no idea. “Celować” is a verb and it means to aim (at somebody). Obviously, somewhere along the way, there is a connection to this grammatical case.

Next time, we will discuss how, when and where this case is used. Now let me read Fran’s poem again. She basically did all the hard teaching for me, all I will need to do next time is to give you some usage examples. And voila!