<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Polish Blog</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/polish/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/polish</link>
	<description>Polish Language and Culture</description>
	<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 01:51:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on Registration of Foreign Birth Certificate in Poland by basia</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/registration-of-foreign-birth-certificate-in-poland/#comment-3433</link>
		<dc:creator>basia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 00:04:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=640#comment-3433</guid>
		<description>Anna,
You're absolutely right of course.  I would hate to leave the impression that the rules/requirements are strictly followed, enforced, practiced...:)

I think you have to approach the situation with the attitude that anything can happen.  And be pleasantly surpised when everything goes smoothly.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anna,<br />
You&#8217;re absolutely right of course.  I would hate to leave the impression that the rules/requirements are strictly followed, enforced, practiced&#8230;:)</p>
<p>I think you have to approach the situation with the attitude that anything can happen.  And be pleasantly surpised when everything goes smoothly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Registration of Foreign Birth Certificate in Poland by Anna Ikeda</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/registration-of-foreign-birth-certificate-in-poland/#comment-3432</link>
		<dc:creator>Anna Ikeda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 22:49:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=640#comment-3432</guid>
		<description>Basia, I added that bit about sworn translations for the consular process, because I know people whose documents have been rejected by the consul because of that. If there is no system of sworn translators in your country, then the consulate may have a list of "approved" translators they use for such purposes, or then may agree to accept a non-sworn translation and then certify its authenticity. Or in some cases, the consulate may actually do the translation in-house and then charge you an arm and a leg for it.

So, basically, like you said, co kraj to obyczaj. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Basia, I added that bit about sworn translations for the consular process, because I know people whose documents have been rejected by the consul because of that. If there is no system of sworn translators in your country, then the consulate may have a list of &#8220;approved&#8221; translators they use for such purposes, or then may agree to accept a non-sworn translation and then certify its authenticity. Or in some cases, the consulate may actually do the translation in-house and then charge you an arm and a leg for it.</p>
<p>So, basically, like you said, co kraj to obyczaj. <img src='http://www.transparent.com/polish/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Registration of Foreign Birth Certificate in Poland by Basia</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/registration-of-foreign-birth-certificate-in-poland/#comment-3428</link>
		<dc:creator>Basia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 17:48:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=640#comment-3428</guid>
		<description>Small Correction: for consular assisted applications, the translation does not have to be executed by a sworn translator (although it is better if it is, because you can avoid the expensive step of having the consulate officially certify the translation).

Note: the system of Apostille does not apply to all countries.  It is necessary in the U.S., but is not necessary/unavailable in Canada (replaced by direct  "legalization" at the consulate).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Small Correction: for consular assisted applications, the translation does not have to be executed by a sworn translator (although it is better if it is, because you can avoid the expensive step of having the consulate officially certify the translation).</p>
<p>Note: the system of Apostille does not apply to all countries.  It is necessary in the U.S., but is not necessary/unavailable in Canada (replaced by direct  &#8220;legalization&#8221; at the consulate).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Westerplatte Film Controversy by pretor</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/westerplatte-film-controversy/#comment-3416</link>
		<dc:creator>pretor</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 21:37:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=221#comment-3416</guid>
		<description>It is not about censorship. This movie will contain scenes that will be disgraceful for Polish heroes. What would you say if anyone was showing you pissing in your own pants? "Wow, splendid idea" or "Don`t!". Do you know what one of the producers said? He said: " Soldier pee in his pants and the media claimed it is something bad. But it is normal at war. They were normal people. A soldier who pee, takes a rifle, attacks and is ready to die for his country. And that what heroism is." You have to admit this is strange idea of heroism. The movie will also show Polish soldiers drunk and neaked. I belive this movie is for sexual minorities. 
Sorry for my English</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is not about censorship. This movie will contain scenes that will be disgraceful for Polish heroes. What would you say if anyone was showing you pissing in your own pants? &#8220;Wow, splendid idea&#8221; or &#8220;Don`t!&#8221;. Do you know what one of the producers said? He said: &#8221; Soldier pee in his pants and the media claimed it is something bad. But it is normal at war. They were normal people. A soldier who pee, takes a rifle, attacks and is ready to die for his country. And that what heroism is.&#8221; You have to admit this is strange idea of heroism. The movie will also show Polish soldiers drunk and neaked. I belive this movie is for sexual minorities.<br />
Sorry for my English</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Useful Expressions - Spoko, spoko by Mary</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/#comment-3414</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 13:46:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-3414</guid>
		<description>words i hear all the time when my husband is on the phone. 

Wiem (i know) 

When in deep conversation he says "no" over and over again.
I think this is like when you make a sound to signal that you are still listening, like yeah or something similar. 

there is another word. I am not sure i can spell it and and think it means - see you later or speak later. It generally ends a conversation i think it starts like "nara" but I'm not sure. I haven't heard my husband on the phone for ages!

M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>words i hear all the time when my husband is on the phone. </p>
<p>Wiem (i know) </p>
<p>When in deep conversation he says &#8220;no&#8221; over and over again.<br />
I think this is like when you make a sound to signal that you are still listening, like yeah or something similar. </p>
<p>there is another word. I am not sure i can spell it and and think it means - see you later or speak later. It generally ends a conversation i think it starts like &#8220;nara&#8221; but I&#8217;m not sure. I haven&#8217;t heard my husband on the phone for ages!</p>
<p>M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Independence Day by Jessica D.</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/independence-day/#comment-3409</link>
		<dc:creator>Jessica D.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 17:50:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=322#comment-3409</guid>
		<description>I spent some time at the Polish Army Veterans Association in New York City, and I was interested to learn that even though they've lived in America for most of their lives and they're veterans, November 11 is not considered Veterans Day. To them, it's a day to celebrate their country - not themselves. I wrote more about it here: http://blogs.journalism.cuny.edu/interactive2010/2009/11/13/polish-veterans-in-america/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I spent some time at the Polish Army Veterans Association in New York City, and I was interested to learn that even though they&#8217;ve lived in America for most of their lives and they&#8217;re veterans, November 11 is not considered Veterans Day. To them, it&#8217;s a day to celebrate their country - not themselves. I wrote more about it here: <a href="http://blogs.journalism.cuny.edu/interactive2010/2009/11/13/polish-veterans-in-america/" rel="nofollow">http://blogs.journalism.cuny.edu/interactive2010/2009/11/13/polish-veterans-in-america/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Useful Expressions - Spoko, spoko by Mchl</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/useful-expressions-spoko-spoko/#comment-3406</link>
		<dc:creator>Mchl</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 13:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=639#comment-3406</guid>
		<description>I think I've first heard of this expression in 'Kingsajz' movie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think I&#8217;ve first heard of this expression in &#8216;Kingsajz&#8217; movie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Polish Patriotic Songs by John Zarecki</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/polish-patriotic-songs/#comment-3393</link>
		<dc:creator>John Zarecki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 08:31:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=638#comment-3393</guid>
		<description>Hello,



If anybody is interesting, you can download patriotic songs from president
www site.
http://www.prezydent.pl/nasz-kraj/piesni-patriotyczne/piesni-do-pobrania



Janek</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,</p>
<p>If anybody is interesting, you can download patriotic songs from president<br />
www site.<br />
<a href="http://www.prezydent.pl/nasz-kraj/piesni-patriotyczne/piesni-do-pobrania" rel="nofollow">http://www.prezydent.pl/nasz-kraj/piesni-patriotyczne/piesni-do-pobrania</a></p>
<p>Janek</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Polish Patriotic Songs by basia</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/polish-patriotic-songs/#comment-3391</link>
		<dc:creator>basia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 03:35:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=638#comment-3391</guid>
		<description>Hi Anna:
Can I post a video response?
Very cute patriotic song from a couple of Canadians.

Check it out.

http://www.youtube.com/watch?v=mWQf13B8epw</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Anna:<br />
Can I post a video response?<br />
Very cute patriotic song from a couple of Canadians.</p>
<p>Check it out.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=mWQf13B8epw" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=mWQf13B8epw</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Polish Patriotic Songs by Gabriel</title>
		<link>http://www.transparent.com/polish/polish-patriotic-songs/#comment-3385</link>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 21:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/polish/?p=638#comment-3385</guid>
		<description>Hey, where's Mazurek Dabrowskiego? :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, where&#8217;s Mazurek Dabrowskiego? <img src='http://www.transparent.com/polish/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
