When learning a new language, grammar is one of those hideous things that you’re stuck – with regardless of how much you may despise it (or not). Kind of like taxes, as my friend sometimes says.
And it seems that when it comes to foreign grammars, Polish rates quite high on the hate-o-meter. I’m not all that surprised. While it may come more or less intuitively to the natives (I mean grammar, not hate), even we tend to make plenty of embarrassing mistakes when speaking our mother language.
So, what’s a foreigner supposed to do? Olać gramatykę (literally: piss on grammar) and concentrate on memorizing as many words as possible hoping that somehow it will all get nicely sorted out in the end? I tried that approach once when learning another language and found out the hard way that it didn’t work. At all.
Which brings me to today’s question for you. How do YOU deal with grammar? Do you simply chain yourself down and slowly plow through the Swan book while drinking copious amounts of żubrówka to make the whole ordeal less traumatic? Or do you effortlessly memorize various declension tables or absorb that knowledge through osmosis? And if yes, then do you know when and how to apply it in your everyday conversations?
I know I’ve asked you before about how you learn Polish in general. But that was easy. What I want to know now is – how do you deal with Polish grammar?
This question is inspired in part by Barb’s confession about her own Polish learning experiences detailed in her guest entry on this blog. And in part by my own inability to master certain plural noun cases.
So I think that sharing what works and what doesn’t, plus other tips and advice, can be simply invaluable for us all. Yes, even for me.


