Posts in May 2008

100 Polish Words in 10 Seconds

Posted by Anna Ikeda

time-clock-10-seconds
We’ve already established that Polish is not an easy language, and anyone who has ever tried to master the seven cases of nouns, pronouns and adjectives surely can agree.

So, imagine my surprise, when a friend announced he could teach 100 Polish words to anyone in less than 10 seconds. Anyone. Less that 10 seconds. Yeah, I really wanted to see this.

To prove that no magic was involved, I was assigned the task of locating a suitable test subject. We stopped for coffee (but since this was Belgium, it wasn’t really coffee, but hot chocolate and beer), and in one of the local watering holes, found a willing victim. I mean, a volunteer. Ready to learn 100 Polish words in 10 seconds.

The trick turned out to be surprisingly easy. So easy that in fact, you too, will learn 100 Polish words before you finish reading this story. I guarantee it!

Like most European languages, Polish assimilated a whole bunch of words from all kinds of foreign sources. Some from Yiddish, some from French, and the bulk of the load – from Latin. Luckily, the same Latin words also migrated into Spanish, and French, and English…

So, what’s the trick? Those Latin loan-words end in –tion in English and in a few other languages. In –cion in Spanish. In –tie in Dutch.

And in –cja (pronunciation “tsya”) in Polish.

For example:

Just remember that the English “c” becomes “k” in Polish. And “q” turns into “kw”. And voila! You just learned a whole bunch of words in one of the most difficult languages in the world.

Of course, there are exceptions to this method, but what would learning a new language be without exceptions, anyway. Right?

So, how did it go with our test Belgian guy? It took him full 15 seconds, only because he was on his fourth beer!

 

Is It Still Polish?

Posted by Anna Ikeda

powiat_pucczi_polish_road_signCompared to other European languages, Polish is a rather homogenous language. For that, oddly enough, you can thank the Soviet Union. When the USSR annexed large chunks of formerly Polish territories during World War II, millions of Poles from those areas trekked west. They brought with them their own dialects and speech patterns, which after some time, either vanished, or assimilated into mainstream Polish.

These days, to a non-native speaker, big-city Polish sounds more or less uniform, regardless of where in Poland it’s spoken. To look for dialects, you need to venture off the English-speaking expat grid and head for the countryside.

Three examples that immediately come to mind that can be recognized even by foreign ears, are the funky Polish variants spoken in the West, South and North, respectively.
Read More »

 

You like Warsaw? Thank an Italian!

Posted by Anna Ikeda

Bellotto Canaletto Painting of Warsaw, PolandBernardo was not a happy guy. His life stunk, but then again, so did the lives of all the other court painters in his days. Kissing up to the local princelings to get a new contract every few years wasn’t exactly all fun and games. And then, there was his uncle - Canaletto – also an artist. More famous. More esteemed. And more in demand.

Bernardo started to sign his paintings with the uncle’s name, and finally saw his career move forward. And “Bernardo Bellotto Canaletto” sounded so more artistic and refined, anyway. So much in fact, that it caught the eye of that crazy empress in Russia, who invited him to come over.

The way from Dresden to St. Petersburg led through Poland. Bernardo stopped by in Warsaw and met with the local king. That king, Stanisław II August Poniatowski was a total loser when it came to politics, and couldn’t care less that Poland was about to be partitioned among her neighbors, but he did love art, fine music, and theater. And he was known for supporting starving Italian artists, like that other fellow – Bacciarelli.

Read More »

 

Polish Nouns: Gender

Posted by Anna Ikeda

Polish nouns, like all Slavic nouns, are a bit funky. Not only are they marked for gender, they also have cases. Seven of them, in fact, which makes for an interesting learning experience.

But let’s start with the easy bit – gender. There are three:

feminine, as in kobieta (a woman)
masculine, as in mężczyzna (a man)
and neuter, as in dziecko (a child)

Some grammar purists will try to scare you into personal masculine, animate masculine, inanimate masculine, feminine, and neuter. But really? Who needs three different masculine forms? Sometimes one seems like too many already! So, let’s stick to the simple version. There are three genders altogether.

How to distinguish (or guess) which noun is what? There are rules for that, of course, with plenty of exceptions.

Feminine nouns end mostly with an “a”, the great majority of them, anyway. If there is no “a” at the end, but a consonant instead, the noun can still be feminine, for example: mysz (a mouse).

Masculine nouns most likely will end with a consonant, but sometimes with a vowel (as in the example above – mężczyzna).

And the poor neuter ones will have an “o”, or an “e” at the end, or something unusual like “-um”.

But remember, we are talking here about nouns in their singular nominative cases, just as they would be listed in a dictionary.

Confused yet? Don’t worry! It’s actually quite easy to determine what is what. In most instances, you can figure out the gender from the meaning of the noun. All you need is a little practice.

Unfortunately, this whole gender issue is quite important, because it affects other parts of speech, too, like adjectives, verbs and numbers. There’s no skipping or escaping it, and it all starts with a noun. That’s the bad news.

The good news is that in plural, three genders become two! (Well, technically not really, but for most intents and purposes you can think of them as two.)