Posts from July 2009

I was helping my cousin with his home-made Korean language flash cards and I noticed he didn’t have a list for animals. This is more for him, but I hope it will benefit you as well.

bear – () gom

elephant – (코끼리) kkoggiri

tiger – (호랑이) horangi

giraffe – (기린) girin

monkey – (원숭이) wonsungi

lion – (사자) saja

whale – (고래) gore

hippo – (하마) hama

horse – () mal

pig – (돼지) deji

cow – () so

chicken – () dakk

dog – () ge

cat – (고양이) goyangi

bug, insect – (벌레) bule

bird – () se

fish – (물고기) mulgogi

mouse – () ji

Counters that use Sino Korean numbers tend to be counters that measure a unit of time.

For example, the Korean counter months is wol (). Ex: January is ilwol (일월).

Counters that use Native Korean numbers tend to be counters that measure an amount of time that has passed.

For example, the Native Korean counter for months is dal (). Ex: one month is han dal (한달). Usually for this counter, it’s used in the sense that # number of times has passed. For example, han dal jinettda (한달 지냈다) means one month passed.

Here’s another example of this Sino Korean and Native Korean distinction. The counter for year in Sino Korean numbers is nyun (). Ex: 3 years is sam nyun (삼년). The Native Korean word for year is he (). Ex: 3 years is se he (세해). This is not always the case, but in the case of years, the Sino Korean version is more often used.

I think that it should be mentioned that there are some counters that serve as honorifics. For example, myung () and saram (사람) are counters used to refer to people. However, when you’re talking about people of high status you should use bun (). All three counters for people use the Native Korean numbers.

By the way, the counter for age also has this distinction. However, unlike the example above, the honorific counter for age is in Sino Korean numbers while the humble form is in the Native Korean numbers. The Sino Korean counter is se (). Ex: 2 years old is ese (이세). While the Native Korean counter for age is sal (). Ex: 2 years old is du sal (두살).

By the way, remember when I said that bun () is a Native Korean honorific counter for people? Well, bun () is also a Sino Korean counter that means minutes. Ex: 10 minutes is ship bun (십분). Not to confuse you even more, but the hours are expressed in Native Korean numbers. Ex: 10 o’clock or yul shi (열시). Ok, I promise this will be the last one. Beun () is a Native Korean counter indicating frequency or the number of times you do something. Ex: 10 times is yul beun (열번).

In Korea, the common cure for a hangover is Hejangguk (해장국). Hejangguk (해장국) can be made in different ways. The people of Seoul have a tendency to mix together denjang (된장) or soybean paste with kongnamul (콩나물) or sprouts, mu () or radish, bechu (배추) or cabbage, junbok (전복) or abalone, and kumbulgunsek (검붉은색) or oxblood. The bones of the ox are first boiled in water before all the other ingredients.

Jechupguk (재첩국) is a type of hejangguk (해장국) that contains clams. This hejangguk (해장국) is especially popular in the province of Gyungsang (경상). The clams are cleaned then boiled and mixed with buchu (부추) or minced garlic and salt. The great thing about the Gyungsang (경상) province is that the area is known for a special type of clam called jechup (재첩). In fact, this is where the name of the soup comes from.

Gulgukbap (굴국밥) is a type of hejangguk (해장국) that has oysters, radish, onions, green onions, anchovies, and mushrooms. Like other hejangguk (해장국), gulgukbap (굴국밥) is often sold in restaurants in a earthenware pot called dduk begi (뚝배기). Dduk begi (뚝배기) is a black pot that allows the soup to stay warm for longer periods than a regular bowl. Again, like other kinds of hejangguk (해장국), rice is mixed with the soup.

There’s also a type of hejangguk (해장국) that is popular in Junju (전주). Kimchi (김치), garlic, rice, beef broth, bean sprouts, chili pepper paste, and seujut (새우젓), which is shrimp that has been salted. Some people put in a raw egg in the soup. Another optional ingredient is the ox bone and the scallion. This type of hejangguk (해장국) is often homemade.

Have you ever wondered what Korean surnames sound like? You may have see some of them below. Some of them are very common, and some are not. On official documents like birth/marriage/divorce certificates, it’s typical to see the surname in Chinese characters.

How many have you seen before?

Kim () ()

Park/Bak () ()

Lee/Yi () ()

Kang () ()

Kyung () ()

Go () ()

Nam () ()

Noh () ()

Ryu () ()

Oh () ()

Woo/Wu () ()

Yun () ()

Jang/Chang () ()

Cho/Jo () ()

Jun () ()

1000 – chun ()

2000 – i chun (이천)

From 1000 – 9000, it’s the numeral plus thousand. For example, 3,000 = 3 () and 1000 (). For example, a number like 4,567 would be: 4 thousand (사천) 5 hundred (오백) 60 (육십) 7 ().

10,000 – man ()

20,000 – i man (이만)

Numbers 10,000  to 90,000 is formed by adding the numeral plus man (). For example, 30,000 is 3 () and man ().

100,000 – ship man (십만)

200,000 – iship man (이십만)

100,000 – 900,000 is formed much in the same way as the numbers above. 300,000 = (삼십만). 45,678 = (사만)(오천)(육백)(칠십)().

1,000,000 – bek man (백만)

What is 2,000,000? (Hint: it’s formed exactly as the other numbers were formed)

10,000,000 – chun man (천만)

100,000,000 – ok ()

Try a number like this: 234,567,890 by yourself.

 

Back to the Top