Posts in June 2009

Korean Onomatopoeia

Posted by Ginny

Today’s post is on 의성어 or onomatopoeias. I’d say that some of these are close to the English version, while others are radically different.

1) - is a sound that is made something hits the ground. Like for example, if you fall down the stairs and your head hits the floor.

2) 멍멍 - is the sound of a dog barking.

3) 꿀꿀 - is the sound of a pig. Kind of like oink, oink.

4) 딩동댕 - the sound of a doorbell. Like ding dong.

5) 개골개골 - the sound a frog makes. Like ribbit ribbit.

6) 짹짹 - this sound is a cute sound made by birds. Like tweet, tweet.

7) 송송 - is the sound made when food is being finely chopped with a knife.

8) 콜콜콜 - is the sound of someone snoring or sleeping. Like zzz…

9) 부르릉 - the sound the engine of a car makes. Like vroooom.

10) 야옹 - the sound a cat makes. Like meouw.

11) 똑똑 - is the sound of water dripping. Like drip drop.

12) 캐캐캐 - is the sound of laughter. Like hahaha.

13) 꿀꺽꿀꺽 - is the sound of gulping water.

14) 냠냠 - is the sound of chewing food.

15) 똑딱똑딱 - is the sound of a clock ticking.

 

Vegetable Vocabulary

Posted by Ginny

Here’s some vocabulary that may come useful the next time you go to a Korean grocery store.

Vegetable: 야채

Carrot: 당근

Broccoli: 브로콜리

Onion: 양파

Lettuce: 상추

Cabbage: 배추

Squash/Zucchini: 호박

Tomato: 토마토

Mushroom: 버섯

Potato: 감자

Cucumber: 오이

Spinach: 시금치

Radish:

Bean Sprout: 콩나물

These phrases may come in handy:

_____________ 있으세요? (Do you have ______?)

_____________ 가/이 어디 있어요? (Where is the _______?)

_____________ 가/이 얼마예요? (How much is the _______?)

비싸다! (That’s expensive!)

싸다! (That’s cheap!)

 

Korean Proverb of the Day

Posted by Ginny

Today’s proverb is, “한 가지로 열 가지를 안다.”

Let’s break this sentence down for greater clarity. means 하나 or one in Korean. 하나 has been shortened to because there is a counter that follows it. (Whenever you have a counter following a number, the numbers 1-4, 11-14, 21-24 etc., will be shortened.) Then the counter 가지 comes after . 가지 can mean items or things. is a particle indicating direction. can be translated as “towards”. means ten. 가지 follows after . Then the object marking particle is attached to 가지. Lastly, the verb “to know” is conjugated to 안다.

If this proverb is translated literally, it would mean, “towards one thing, ten things are known.” Better yet, it means that one can deduce a variety of things about a person’s character just by one simple act. The proverb says that you can figure out ten things about a person, but the proverb is using an arbitrary number to prove a point.

I’ve heard this proverb used a lot in a negative sense. It’s usually referred to a person who is behaving in a rude manner. It’s also used in reference to strangers, so it’s a bit of a judgemental proverb.

I’ll give you an example. Let’s say that you’ve invited your significant other for the first time to meet your family. Let’s also say that your significant other started doing something rude, like hoarding food for himself or herself. In that situation, your mother may say, “”한 가지로 열 가지를 안다.”" This would mean that by hoarding food, your mother could automatically deduce the general character of the person. In other words, hoarding food could indicate that the person is generally inconsiderate or selfish.

It all goes back to first impressions. First impressions are important in Korean society. Just by the way you dress or look can determine the outcome of your future. Take for example, an interview or an arranged date. Just one wrong move and you may not get a second chance.

I think first impressions are important in any society. It’s just that in some societies, there may be more of an emphasis on first impressions than in other societies.

 

South Korean President: Noh Mu Hyun

Posted by Ginny

( The views expressed on all Transparent Language blogs, including the Korean Blog, do not necessarily reflect the views of Transparent Language. We welcome your polite opinion and debate in the comments section of each post )

The recent suicide of ex South Korean President, Noh Mu Hyun (노무현) has received 24 hour coverage in the South Korean press. The suicide came as a shock to most people and thousands paid their respects to the deceased president by laying flowers on his tomb.

For those of you who don’t know Noh Mu Hyun (노무현), he was the underdog of politics. He did not have a sparkling pedigree like many of politicians in South Korea. In fact, he never attended university. His family could not afford it. He supported himself by working menial jobs and studying by night, to pass the bar exam. He eventually became a lawyer and gained public attention by questioning government officials about a possible corruption scheme. Ironically, these same allegatons of government corruption plagued the last days of his administration.

Noh () was considered to be an unconventional president. He did not speak as eloquently as the other politicians. He was kind of like the George W. Bush of South Korean politics. His rise to the presidency was a miracle. In 1990, he ran for the Democratic Pary (민주당) and lost. He ran again in 1992, 1995, 1996, 1997 and 2000 and lost all those times. Finally, in 2002 he won by a thin margin.

As president, Noh () expanded many social programs. He was popular with the elderly and the rural poor because of these programs. In general though, his presidency was a tumultous one. He left his own party to form his own party called the Uri Party (열린우리). His decision to send troops to Iraq upon the request of George Bush was unpopular. He was viewed as mishandling the economy. His presidency saw the rise of housing prices and taxes.

After he left office on a bad note, investigations into a bribery scheme involving Noh surfaced in the public. It turned out Noh accepted an estimated $6 million dollars to “influence” some policy decisions. There was also evidence of Noh accepting money to buy lavish items like a $100,000 watch, and expensive apartment complexes in the U.S. Family members of Noh were questioned and also held guilty. Noh’s reputation was severly tarnished. He was considered a populist “people’s president”. He ran his campaign slogan as a government reformer, someone who would clean up corruption. It may be this hypocrisy that lead people to criticize Noh in the press.

On May 23rd, Noh committed suicide by jumping off a cliff. He left a suicide note apologizing to the public for his actions. The aftermath of his suicide also raised controversy. Some said that there was a conspiracy to kill Noh. Some felt that the media, the public, and other politicians were to blame for his death. They say that in the history of South Korean politics, no Korean president has been criticized as much as Noh has been criticized. Others felt no pity for Noh. They viewed him as a traitor to his country.

With North Korea being in the news these days, Noh has slowly faded from the press and the public’s mind. Perhaps now he can finally rest in peace.

 

Korean Currency Part 2

Posted by Ginny

The first part on Korean currency dealt with coins. Today’s post deals with the paper money.

₩1000 : As of now it’s equivalent to about $1. It’s blue; with one side containing a portrait of Yi Hwang ( ). Yi Hwang () was one of the greatest scholars of Korea. The portrait of Yi Hwang (이황) takes up the foreground, while the 성균관 takes up the background. The 성균관 used to be a center for higher learning. The 성균관 was a close version of what we consider a modern university to be. The other side contains a painting by 정선 a  renowned Korean painter.

 

₩5000 : is pinkish or reddish in color. One side has a portrait of Yi Yi (이이), another famous Korean scholar. The background contains a black bamboo, which symbolizes the city of 강릉. The city of 강릉 was the birthplace of Yi Yi (이이). The opposite side contains a painting of insects.

 

 

₩10,000 : is of a greenish color. One side has the portrait of King Sejong (세종). King Sejong (세종) is known to have invented the Korean alphabet. The background contains the 일월오봉도, which is a folding screen with a sun and moon. The sun represents the king and the moon represents the queen. The folding screen was used by Korean kings to display their power. It was placed just behind the royal chair. The other side contains the 혼천시계, which is the earliest made clock in Korea.

 

₩50,000 : is orange/yellow in color. This is a new bill that will be debuted June 23rd, 2009. (So exciting!) One side wil contain a portrait of Shin Saimdang (신사임당), who was one of the few woman painters in Korea’s history. She is the mother of Yi Yi (이이) (mentioned above). The other side contains one of her paintings.