Let’s go over sekkkal (색깔) or colors in Korean! Before I begin, I just want to mention that some of the colors are written and pronounced differently from when they have a counter, while others don’t have any changes in spelling at all.
blue - 파랑색. Blue chair: 파란 의자.
white - 하양색/흰색. White house: 하얀 집/흰집
red - 빨강색. Red bag: 빨간 가방.
yellow - 노랑색. Yellow watch: 노란 시계.
orange - 주황색/오렌지. Orange flower: 주환 꽃/오렌지 꽃
pink - 분홍색/핑크색. Pink ring: 분혼 반지/핑크 반지
purple - 보라색/자주색. Purple hair: 바라색 머리/자주색 머리
green - 녹색/초록색. Green desk: 녹색 책상/초록색 책상
light brown/dark brown - 갈색/밤색. Brown tree: 갈색 나무/밤색 나무
gray - 회색. Grey mouse: 회색 쥐
silver - 은색. Silver necklace: 은색 목걸이
gold - 금색. Gold earring: 금색 귀걸이
Ok, so before I go, there’s a couple of things I want to point out. 1) If you want to hear these colors, try the Byki Korean color segment. In fact, I have a Youtube video by Byki presented below. 2) In some cases, there are two ways to call a color. Orange, pink, purple, white, green, and brown have two versions. This isn’t in the Byki video, but I’ve added them anyway. 3) In the Byki video, 녹색 is chosen as the color for green. While this isn’t wrong, it’s not a common way to say “green.” 초록색 is more oftenly used. 4) The color for pink has a funny pronunciation change. 분홍색 is pronounced more like 부농색, even though it’s spelled 분홍색.

For those who may be unfamilar to Buddhism, the Buddha refers to Prince Siddhartha Gautama. He is considered a spritual man who attained englightenment. Prince Siddhartha came from a wealthy family. He was able to throw away his attachment to wordly materials and lead a life of poverty. For that he is respected.
In Korea, colored paper streamers line the temples. Free food and tea is served to all the visitors who visit the temple. Visitors are not required to make an offering, but I think it’s classy to give at least a little something. I know that some people take the liberty of taking free food from the temple and give nothing in return. Please don’t do that. Give at least a bag of rice or some money. It’s not as if the monks are profiting from the offerings. They live on basic subsistence and any extra food and money is donated to charity.
The most characteristic food served on Buddha’s birthday is 비빔밥. 비빔밥 is a rice and vegetable dish mixed with spicy red pepper paste. The vegetables are called 나물 and are sauteed before serving. There’s also 고사리 which is a plant derived vegetable with a brown color to it. Lettuce is included as well. Sometimes a fried egg is thrown in the mix. I often put ground beef in my 비빔밥, and it’s a common practice to do so. However, the monks are vegetarians. You probably won’t find any source of meat on Buddha’s birthday.