<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Using the definite article</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/</link>
	<description>Language and Culture of the Italian-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 17:59:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Juliette Dresser</title>
		<link>http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/comment-page-1/#comment-2712</link>
		<dc:creator>Juliette Dresser</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 17:09:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/italian/?p=97#comment-2712</guid>
		<description>Why do you say &quot;lascio le valige in albergo&quot; instead of &quot;lascio le valige nel albergo&quot; ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why do you say &#8220;lascio le valige in albergo&#8221; instead of &#8220;lascio le valige nel albergo&#8221; ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: elena</title>
		<link>http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/comment-page-1/#comment-166</link>
		<dc:creator>elena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 20:18:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/italian/?p=97#comment-166</guid>
		<description>thanks a lot, very useful</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks a lot, very useful</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Samantha</title>
		<link>http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/comment-page-1/#comment-165</link>
		<dc:creator>Samantha</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 16:54:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/italian/?p=97#comment-165</guid>
		<description>Excellent explanation, thank you very much.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent explanation, thank you very much.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill Vanore</title>
		<link>http://www.transparent.com/italian/using-the-definite-article/comment-page-1/#comment-164</link>
		<dc:creator>Bill Vanore</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 02:30:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/italian/?p=97#comment-164</guid>
		<description>&quot;RICCIO&quot;

1) Curl (curlique or frizz)
2) Hedge Hog
3) Bur
4) Urchin</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;RICCIO&#8221;</p>
<p>1) Curl (curlique or frizz)<br />
2) Hedge Hog<br />
3) Bur<br />
4) Urchin</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

