Posts under "Travel"

Eccoci in pieno agosto! (Here we are in full August!) and Italy is officially closed for the summer. L’esodo (the exodus) has left the cities abandoned to tourists, and families have packed their costumi da bagno (swimming suits), crema solare (sun cream), secchielli e palette  (buckets and spades), teli da mare (beach towels), and ombrelloni (beach umbrellas) into their cars ready to brave le autostrade (the highways) which are heaving with millions of other Italians all with the same idea. Andiamo al mare! (Let’s go to the sea!)

From my own experience, which is mainly limited to the Tuscan and Ligurian coasts, the Italian beaches fall in two categories: le spiagge libere (the free beaches) and gli stabilimenti balneari (the bathing resorts), commonly known as i bagni. I bagni are usually delimited along the promenade side by a row of cabine (changing rooms) and docce (showers), which effectively blocks out any view of the sea to the passersby. Near le cabine there is usually a decked area with a bar, un tavolo da ping-pong (a ping pong table), and un calcio balilla (a miniature football-table). Last but not least there is la spiaggia (the beach) with neat straight rows of ombrelloni e sedie a sdraio (beach umbrellas and deck chairs), all color coded depending on which establishment they belong to.

If you are a day tripper and want to go to ‘uno stabilimento balneare’, you’ll have to pay for the use of the ‘ombrellone’, which normally includes two ‘sedie a sdraio’,. ‘La cabina’ comes at an extra charge, and a whole day on the beach can work out quite expensive. Italian families, on the other hand,  who already live in seaside towns, normally rent the whole set (‘cabina’ plus ‘ombrellone’) for the entire summer season, which of course works out much more economical in the long run. Generation after generation are faithful to ‘their bagno’, and refuse to move to another one. When I was at university a friend of mine who lived in Viareggio, in Tuscany, was officially engaged to a guy from the same town, whose family went to another resort. She refused to go to his ‘bagno’, even just for the day: either he went to hers, or he would have to wait until the evening to see her!

By law il bagnasciuga (the waterline) is considered ‘free beach’, so if you like lying on a damp towel with your feet in the water and people walking over you feel free to do so, nobody can send you away and you don’t have to pay! If that prospect doesn’t appeal you can choose to go to la spiaggia libera, normally situated miles from any car parking, or facilities such as bars and toilets, and covered in heaps of rubbish and millions of mozziconi di sigaretta (cigarette stubs). Obviously there is a massive difference between the tidy ‘bagni’ and the chaotic ‘spiagge libere’: whereas the sand within the limits of the ‘bagni’ is sieved and combed every day at dawn, the ‘spiaggia libera’ is washed only by the tide, which of course simply adds fresh deposits of flotsam and jetsam to ubiquitous rubbish left by the day’s bathers. But despite the differences there is one element that is common to all Italian beaches (except those for the vey rich): i vu’ cumprà (vuoi comprare?, ‘do you want to buy?). This is the politically incorrect name used for "i venditori ambulanti" (hawkers), who are normally black African guys wearing four or five hats on their head, and carrying masses of sunglasses, beach towels, bracelets, watches, etc., and they tend to target single women who are less likely to be rude to them. If you are not interested in buying any of these cianfrusaglie (knick knacks), politely say: "No, grazie" (No, thank you), and intently stare at an imaginary ship on the horizon for a couple of minutes until they have disappeared.

Of course, if you know where to look, or have insider information from the locals, there are some nice little free beaches or rocky coves to be found. But in order to find them you will have to get up to speed with your Italian!

If you are a regular reader of my blog you will know that at the moment me and Geoff are managing our friend’s Bed and Breakfast ‘Ai Chiosi’. One of the nicest things about this job is that we have the opportunity to meet a variety of interesting people from different parts of Italy. Here are a few examples of gli ospiti che abbiamo accolto (the guests we have welcomed) over the last couple of weeks:

Un motociclista di Treviso che ci ha raccontato che è un appassionato delle moto da più di trent’anni. Ormai però, tutti i suoi amici sono diventati pantofolai, per cui ha deciso di partire da solo alla scoperta di regioni italiane che non conosce molto bene, senza un itinerario preciso. A motor biker from Treviso who told us that he’s been mad about motorbikes for more than 30 years. By now, however, all his friends have become couch potatoes, so he has decided to set off on his own, without any particular plan, to discover regions of Italy that he doesn’t know very well.
Un pellegrino che sta percorrendo a piedi parte della Via Francigena, la storica via di pellegrinaggio che parte da Canterbury, nel sud-est della Inghilterra per concludersi a Roma. Ci ha chiesto se conoscevamo un calzolaio a Pontremoli perché una delle cinghie del suo zaino da 20 Kg era rotta. Gli abbiamo indicato l’unico calzolaio di Pontremoli, avvisandolo però che sulla porta della sua bottega c’è un cartello che dice: "non si accettano lavori urgenti". Il pellegrino è stato fortunato però, perchè il calzolaio lo ha preso in simpatia e gli ha urgentemente riparato lo zaino. A pilgrim who is travelling by foot along a section of the Via Francigena, the historic pilgrim route that starts from Canterbury in the south east of England and finishes in Rome.
He asked us if we knew a cobbler in Pontremoli because one of the straps on his 20 kilo rucksack was broken. We directed him to the only cobbler in Pontremoli, warning him however, that on the door of his shop there is a sign saying ‘we don’t accept urgent work’.
The pilgrim was fortunate though, because the cobbler felt sorry for him and quickly repaired the rucksack.
Una coppia Bolognese di mezza età che all’ultimo momento ha deciso di lasciare la città per visitare un po’ l’Italia. Appena arrivati ci hanno chiesto dove potessero assaggiare il cibo tradizionale di Pontremoli. Gli italiani infatti, quando viaggiano per l’Italia, amano assaggiare la cucina locale, e invero abbiamo una grande varietà di piatti regionali tradizionali. Così li abbiamo indirizzati all’Osteria ‘La Bietola’ che a Pontremoli è famosa per la sua cucina tipica locale. A middle aged couple from Bologna who, at the last moment had decided to leave the city to explore Italy for a while.
As soon as they arrived they asked us where they could sample traditional Pontremolesi food.
In fact, when Italians travel around Italy they love to try the local cuisine, and we certainly do have a huge variety of traditional regional dishes.
Therefore we directed them to a small restaurant called ‘La Bietola’ that is famous here in Pontremoli for its typical local cuisine.

A few months ago I wrote a blog entitled: ‘Una Veduta dalla mia Finestra’, in which I described the view across the valley from la mia casa in Valdantena, Toscana (my house in Valdantena, Tuscany). Today it’s a different window and a different view, this time the view is from the window of our apartment at ‘Ai Chiosi’, our friend Adriana’s beautiful B&B which, as I wrote a few days ago in my blog ‘Bed and Breakfast’, me and Geoff are managing this summer.

Ecco la mia descrizione:

Oggi è il cinque giugno, una bella giornata serena e soleggiata d’inizio estate.

Today is the fifth of June, a beautiful, serene, and sunny early summer’s day.

Sembra che fuori ci sia stato un artista geniale a giocare con ogni possibile variazione di verde. Outside it seems as if an ingenious artist has been playing with every possible variation of green.
Siamo nella valle di Pontremoli, una delle poche distese  pianeggianti incuneata fra le colline e i monti dell’Alta Lunigiana. We are in the Pontremoli valley, one of the few flat stretches of land wedged amongst the hills and mountains of Alta Lunigiana.
Immediatamente davanti alla finestra c’è un albero di noce tutto storto, fra i cui rami si intravvede il paesaggio agreste. Right in front of the window is a twisted walnut tree, between the branches of which you glimpse the rural landscape.
C’è un campo d’orzo biondeggiante macchiato dal rosso dei papaveri. There’s a field of bleaching barley stained by the red of the poppies.
Più oltre, una fila di salici ed ontani che delineano il corso del fiume Verde. Further on, a row of willows and alders mark the course of the river Verde
Sull’argine del fiume, un campo di fieno appena tagliato riempie l’aria col suo profumo dolce. On the bank of the river a meadow of freshly cut hay fills the air with its sweet perfume.
Al di là del fiume si erge la collina su cui è appollaiato  l’antico castello del Piagnaro, così detto perché il tetto è ricoperto di piagne, le caratteristiche lastre di pietra grigia usate qua da noi. Beyond the river rises the hill on which is perched the ancient Piagnaro castle, so called because its roof is covered with piagne, the characteristic sheets of grey stone used in this area.
Come una manciata di dadi gettati per terra dalla mano di un gigante, le case medievali  franano giù verso il centro storico di Pontremoli. Like a handful of dice thrown down on the ground by a giant, the medieval houses tumble down towards the historic centre of Pontremoli.
Sullo sfondo, le imponenti pareti dell’Appennino Tosco-Emiliano si innalzano verso il limpido mantello azzurro del cielo. In the background, the imposing walls of the Appennino Tosco-Emiliano mountains reach up towards the clear blue mantel of the sky.

     

Benvenuti Ai Chiosi

Due mesi fa la nostra amica Adriana, che possiede un Bed and Breakfast qui a Pontremoli, ha dato alla luce un bel bimbo. Ovviamente Adriana al momento è molto occupata col bebè, perciò ha chiesto a me e a mio marito di gestire ‘Ai Chiosi‘, il suo B&B . Così, un paio di giorni fa abbiamo fatto i bagagli e ci siamo trasferiti giù a valle.

Two months ago our friend Adriana, who owns a Bed and Breakfast here in Pontremoli, gave birth to a beautiful baby boy. Obviously at the moment she is very busy with the baby, therefore she has asked me and my husband to manage her B&B, ‘Ai Chiosi’. So a couple of days ago we packed our suitcases and moved down to the valley.

Ai Chiosi was once the farm complex belonging to the ‘Villa Dosi’, a large 17th century villa, framed by two majestic Lebanon Cedars, which is located on the northern periphery of Pontremoli. The farm building and a bit of land were acquired in 1929 by Adriana’s bisnonna (great-grandmother) who had emigrated to England, and invested the money she earned in various properties around Pontremoli.

In 2001 Adriana’s family decided to open the farmhouse as a Bed and Breakfast, and since then they have gradually expanded the business, converting il vecchio fienile (the old barn) into three en-suite bedrooms and un piccolo appartamento indipendente (a small self-contained apartment). Aspettate un attimo, ché c’è qualcuno alla porta………….. (wait a moment, there’s someone at the door)………..

Scusate l’interruzione, ma c’era un’emergenza! (Sorry about the interruption, but there was an emergency!) One of the girls who’s staying here tonight knocked frantically on our door saying: "Scusate il disturbo, ma le devo chiedere un grande piacere: c’è una bestia enorme in camera nostra! Non so che cos’è, ma ha mille zampe, e siamo troppo paurose per schiacciarlo! (Excuse the inconvenience, but I have to ask you a big favor: there is an enormous beast in our bedroom! I don’t know what it is, but it has got thousands of legs, and we are too scared to squash it!) So Geoff gallantly entered their room, armed with just a dustpan and brush, to save the maidens from the savage beast, which turned out to be un centopiedi mediterraneo (a Mediterranean centipede) all of three centimeters long! Geoff successfully evicted the uninvited guest from the window (he always tries not to harm animals, and spends hours maneuvering insects out of the way, even scorpions).

Allora, visto che staremo qui al B&B per un po’ di tempo, i prossimi blogs arriveranno dal vivo da ‘I Chiosi’, un posto bellissimo e tranquillo, immerso nel verde, a due passi dal centro storico di Pontremoli. Well then, since we will be staying down here at the B&B for a while, the next blogs will arrive live from ‘I Chiosi’, a beautiful, tranquil place, surrounded by trees and fields, just a short walk from Pontremoli’s historical center.

If you want to find out more about ‘Ai Chiosi’, you can visit this site: Ai Chiosi

It’s not everyday that you can stroll along the historic walls of Lucca and encounter Spiderman! But if you happened to be there over the weekend of 29th of October to the 1st of November you would have seen not only Spiderman but just about every other hero or villain portrayed in all the most popular fumetti (comic strips), cartoni animati (cartoons), and video giochi (video games), plus many others that you’ve probably never heard of, I certainly hadn’t!

Lucca comics is a celebration of fantasy that, over the course of 43 years, has grown from humble beginnings to become the largest festival of its kind in Europe. Just to give you an idea, this year’s show attracted roughly 140,000 visitors, a fairly large percentage of whom arrived in costume. By chance we happened to be in Lucca that weekend, and what really amazed us, apart from the quantity of participants, was the incredible quality of the costumes, masks, and ‘posing’. These were obviously very dedicated fans who had put a huge amount of time, care, and thought into how they presented themselves, but hey, siamo Italiani, no!

Click on the images below to see larger versions

At the same time there was nothing overbearing about the crowd, who were mainly in their late teens and early twenties, in fact the overall impression was of people having a great time whilst sharing their passion with other fans of the genre and the general public alike. Just walking through the crowd and stopping to admire the diverse characters you couldn’t help but feel a smile creep across your face.

One of the things that really pleased me, was seeing so many people participating in something very contemporary. Most tourist only know and see Italy as Europe biggest open air museum, and yes, we are very proud of our heritage, but life here didn’t end in the middle ages. Italy like everywhere else is a country that is still growing and evolving, there should be room for the new alongside the old, providing, of course, that it is done with that special ‘Italian touch’.

If you would like to know more about Lucca Comics then I suggest that you start with these two web sites: http://www.luccacomicsandgames.com/ and http://lucca09.luccacomicsandgames.com/ If you are planning an autumn break to Toscana next year I would definitely recommend a visit to Lucca Comics 2010. As they say ‘Be there, or be square’!

Back to the Top