Posts under "Grammar"

In Italian we have two main forms of addressing people: the informal tu and the formal lei. We normally use tu with family, friends, and children. Lei is used with people we don’t know, and professionals, such as doctors, lawyers, the police etc. Have a look at the following examples in which the informal is highlighted in red and the formal in blue:

Ciao! Come stai? = Hi! How are you?

Buongiorno come sta? = Good day, how are you?

Ti è piaciuto il film? = did you like the film?

Le è piaciuto il film? = did you like the film?

As you can see from the above examples, two main grammatical changes take place: 1. the verb, in this case stare (to be), changes from the informal stai (second person singular) to the formal sta (third person singular), and 2. the personal pronoun, ti (to you) in the informal form changes to le (to you) in the formal form.

Now let’s look at some common forms of greeting and a few sentences which illustrate the difference between using the tu and using the lei:

Informal Formal Translation
Piacere di conoscerti Piacere di conoscerla Pleased to meet you
Come ti chiami? Come si chiama? What is your name?
Che lavoro fai? Che lavoro fa? What is your job?
Dove abiti? Dove abita? Where do you live?
Sei sposato/a? È sposato/a? Are you married?
Hai figli? Ha figli? Do you have any children?
Sai che ora è? Sa che ora è? Do you know what time?
Mi puoi dire se c’è una banca qui vicino? Mi può dire se c’è una banca qui vicino? Can you tell me if there is a bank near here?
Ti dispiace aspettarmi un attimo? Le dispiace aspettarmi un attimo? Do you mind waiting for me a moment?
Ti chiamo più tardi La chiamo più tardi I’ll call you later
A te piace il caffè? A lei piace il caffè? Do you like coffee?
Ti andrebbe un aperitivo? Le andrebbe un aperitivo? Would you like an aperitif?
Quanto ti devo? Quanto le devo? How much do I owe you?
Vuoi lavarti le mani? Vuole lavarsi le mani? Would you like to wash your hands?

In Part 2 we’ll have a look at the changes that take place when we give polite orders such as ‘take the next road on the left’, and so on.

The passato prossimo, as we saw in the last blog, makes use of the auxiliary verbs essere = to be, and avere = to have, in order to express an event that happened in the past, e.g.: sono andato/a = I went, ho mangiato = I ate, siamo venuti/e = we came, abbiamo visto = we saw.

There are three verbs, however, that require a special construction in the passato prossimo: volere, dovere, and potere. These are called ‘modal verbs’, and when you use them the choice of essere or avere depends on the verb that follows. Let’s look at how this works with some practical examples:

Volere = to want to

1. with avere:  ho voluto finire questo lavoro = I wanted to finish this job

2. with essere:  sono voluto/a andare al mercato = I wanted to go to the market

3. reflexive:  mi sono voluto/a riposare= I wanted to relax

Dovere = to have to

1. with avere:  abbiamo dovuto rimandare l’appuntamento = we had to postpone the appointment

2. with essere:  è dovuto/a andare al pronto soccorso = he/she had to go to the first aid department

3. reflexive:  si è dovuto/a cambiare = he/she had to change clothes

Potere = to be able to

1. with avere:  non ho potuto mangiare tutto = I couldn’t eat everything

2. with essere:  è potuto/a partire prima = he/she was a able to leave early

3. reflexive:  mi sono potuto/a fare una doccia = I was able to have a shower

Obviously this is a more complicated construction than the normal passato prossimo, and you have to be sure about your use of auxiliary verbs before you are able to use modal verbs confidently. For example, if you want to say “I had to come back straightaway” you will need to know that the verb ritornare = to return/come back, uses the auxiliary essere e.g. sono ritornato/a = ‘I came back’. You then simply insert the modal verb dovere = ‘to have to’, followed by the infinitive ritornare in order to create the statement: sono dovuto/a ritornare subito = I had to return/come back straight away. If you want to say “I had to eat straight away” you will need to know that the verb mangiare = to eat, uses the auxiliary avere = to have. Follow the same pattern of inserting the modal verb dovere to create the statement ho dovuto mangiare subito = I had to eat straight away.

N.B. When using  the auxiliary verb essere remember to change the past participle according to gender: sono dovuto andare = I had to go (masculine), sono dovuta andare = I had to go (feminine), è dovuto venire = he had to come, è dovuta venire = she had to come, etc.

Here are the solutions and translations for Wednesday’s exercise about the Passato Prossimo. I have also given an explanation of how to conjugate the key verbs used in the passato prossimo  

1. Lo scorso fine settimana io e Geoff siamo andati a Siena, una delle nostre gite preferite. Per prima cosa abbiamo passeggiato per il centro storico per ammirare questa stupenda città medievale, poi abbiamo visitato il bellissimo Duomo e la magica Piazza del Campo. Siccome ci sentivamo in forma siamo saliti sulla Torre del Mangia da dove ci siamo goduti il vastissimo panorama. Dopo aver risceso i 503 scalini della Torre ed essere tornati giù nella piazza, ci era venuta un po’ di fame così abbiamo assaggiato il famoso Panforte e altri dolci tipici senesi. Insommma, ci siamo divertiti molto.

Last week Geoff and I went to Siena, one of our favourite trips. First of all we strolled around the historic centre to admire this splendid town, then we visited its beautiful cathedral and the magical Piazza del Campo. Since we felt in good shape we climbed the Torre del Mangia, from where we enjoyed the vast panorama. Having come down the 503 steps of the Tower and arrived back at the square, we felt a bit hungry so we sampled the famous Panforte and other sweets typical of Siena. In short, we really had a good time.

2. Geoff, come al solito, è andato in giro con la macchina fotografica e ha fatto tante fotografie, mentre io ho comprato alcuni regali da portare agli amici. Poi, per riposarci un poco, siamo andati insieme al bar dove abbiamo preso due cappuccini. Mentre andavamo verso Porta Romana, Geoff si è reso conto di aver lasciato il cappello nel bar, così è tornato indietro a prenderlo. Io ho approfittato dell’occasione e sono ritornata al Palazzo Pubblico dove ho ammirato gli affreschi del Buon governo e del Mal governo. Poi mi sono seduta sulla scalinata ad aspettare Geoff. In conclusione, è stata una bellissima giornata.

Geoff, as usual, went around with his camera and took lots of photos while I bought some presents to take back for friends. Then, to have a little rest, we went to the bar where we both had cappuccino. As we were going towards Porta Romana, Geoff realised that he had forgotten his hat at the bar, so he went back to get it. I took advantage of the situation to go back to the Palazzo Pubblico where I admired the frescos  of the Good Government and the Bad Government. Then I sat on the staircase waiting for Geoff. In conclusion, it was a great day.

N.B. you could use either tornare or ritornare in paragraph 2 without changing the meaning of the story. It’s also possible to use godersi (to enjoy something) instead of ammirare (to admire) as they are both grammatically correct and the meaning is very similar i.e. da dove abbiamo ammirato il vastissimo panorama and dove mi sono goduta gli affreschi.

Now let’s have a look at the complicated matter of how to conjugate these verbs in the passato prossimo

Verbi Transitivi = Transitive Verbs:

Transitive verbs use avere (to have) to form the passato prossimo:

assaggiare (to taste): io ho assaggiato, noi abbiamo assaggiato

fare (to do, to make): io ho fatto, noi abbiamo fatto

comprare (to buy): io ho comprato, noi abbiamo comprato

ammirare (to admire): io ho ammirato, noi abbiamo ammirato

prendere (to take, to have): io ho preso, noi abbiamo preso

visitare (to visit): io ho visitato, noi abbiamo visitato

Verbi Intransitivi = Intransitive Verbs:

Intransitive verbs mostly use essere (to be) to form the passato prossimo although they sometimes use  avere (to have):

andare (to go): io sono andato/a, noi siamo andati/e

passeggiare (to stroll): io ho passeggiato, noi abbiamo passeggiato

salire (to climb): io sono salito/a, noi siamo saliti/e

tornare (to go back, to return): io sono tornato/a, noi siamo tornati/e

ritornare (to go back, to return): io sono ritornato/a, noi siamo ritornati/e

essere (to be): io sono stato/a, noi siamo stati/e

Verbi Riflessivi – Reflexive Verbs:

Reflexive Verbs always use essere (to be) to form the passato prossimo:

divertirsi (to enjoy oneself, to have fun): io mi sono divertito/a, noi ci siamo divertiti/e

godersi (to enjoy something): io mi sono goduto/a, noi ci siamo goduti/e

sedersi (to sit down): io mi sono seduto/a, noi ci siamo seduti/e

You can find out more about transitive verbs and intransitive ones in here: Transitive and intransitive verbs

In a recent blog I looked at the difference in use between the two most common types of past tenses: Passato Prossimo (Present Perfect) and Imperfetto (Imperfect tense). Today I’m going to focus on the Passato Prossimo with a little exercise.

Fill in the gaps in the following two short paragraphs with the correct form of the verbs given in the table below. For example: andare will become sono andato/a or siamo andati/e, and comprare will become either ho comprato or abbiamo comprato

1. Lo scorso fine settimana io e Geoff ____ a Siena, una delle nostre gite preferite. Per prima cosa ____ per il centro storico per ammirare questa stupenda città medievale, poi ____ il bellissimo Duomo e la magica Piazza del Campo. Siccome ci sentivamo in forma ____ sulla Torre del Mangia da dove ____ il vastissimo panorama. Dopo aver risceso i 503 scalini della Torre ed essere tornati giù nella piazza, ci era venuta un po’ di fame così ____ il famoso Panforte e altri dolci tipici senesi. Insommma, ____ molto.

2. Geoff, come al solito, ____ in giro con la macchina fotografica e ____ tante fotografie, mentre io ____ alcuni regali da portare agli amici. Poi, per riposarci un poco, ____ insieme al bar dove ____ due cappuccini. Mentre andavamo verso Porta Romana, Geoff si è reso conto di aver lasciato il cappello nel bar, così ____ indietro a prenderlo. Io ho approfittato dell’occasione e ____ al Palazzo Pubblico dove ____ gli affreschi del Buon governo e del Mal governo. Poi ____ sulla scalinata ad aspettare Geoff. In conclusione, ____ una bellissima giornata.

passeggiare salire prendere
assaggiare divertirsi visitare
andare godersi sedersi
fare tornare essere
ritornare andare andare
comprare ammirare  

Don’t forget to use the correct verbo ausiliare (auxiliary verb), i.e. essere or avere, and to change the past participle (masculine, feminine, singular and plural) where appropriate. You should also remember to insert the appropriate reflexive pronoun when a reflexive verb is used, e.g. godersi will become mi sono goduto/a or ci siamo goduti/e. If you are not sure about how to construct the past tense you might find it useful to refer to this blog:  Imperfetto e Passato Prossimo

P.S. Don’t forget that when I write ‘io’ it refers to me, Serena, therefore it’s in the feminine form.

In the next blog I’ll give you the answers together with the translation, and explanations for some of the more difficult bits.

Forza, coraggio!

In my last blog Quanto Tempo I explained the use of two important expressions that we use when we talk about how long things take. Today, I’m going to continue with the ‘time’ theme by looking at possible replies to the question quanto spesso? – how often?

spesso – often: vado spesso a Bergamo per lavoro – I often go to Bergamo for my job, or non faccio le lasagne in casa molto spesso – I don’t make lasagne at home very often

frequentemente – frequently: vado frequentemente a Bergamo per lavoro – I frequently go to Bergamo for my job

raramente – rarely/seldom: faccio le lasagne in casa raramente – I rarely make lasagne at home

volta – time: una volta al giorno – once a day, due volte all’anno – twice a year, tre volte al mese – three times a month, etc.

a volte/delle volte – sometimes: a volte la macchina non parte – sometimes the car won’t start, or delle volte non riesco a svegliarmi la mattina – sometimes I can’t manage to wake up in the morning

ogni – every: ogni giorno pratico lo yoga – I practice yoga every day, or il treno per Firenze parte ogni quaranta minuti – the trains to Firenze leave every forty minutes. (N.B. we also use the expression tutti i giorni as an alternative to ogni giorno, e.g.: annaffio l’orto tutti i giorni – I water the vegetable patch every day)

ogni tanto – now and again, or una volta ogni tanto – every once in a while: ogni tanto facciamo un salto al mare – now and again we pop down to the sea, or una volta ogni tanto andiamo a Sarzana a trovare mia cugina – every once in a while we go to Sarzana to see my cousin

saltuariamente – from time to time, or occasionalmente – occasionally: saltuariamente mi concedo una fetta di torta al cioccolato – from time to time I allow myself a slice of chocolate cake

regolarmente – regularly: vado in piscina regolarmente – I go to the swimming pool regularly

un _ sì e uno no – every other: durante la settimana pubblico un blog un giorno sì uno no – during the week I publish a blog every other day, or lavoriamo al Bed & Breakfast un finesettimana sì uno no – we work at the Bed & Breakfast every other week end

tutto il tempo – all the time: questa è una cosa che succede tutto il tempo – this is something that happens all the time

in continuazione - continually: il prezzo della benzina aumenta in continuazione – the price of petrol goes up continually

mai – never: il prezzo della benzina non scende mai – the price of petrol never goes down

giornalmente/quotidianamente – daily/on a daily basis: Deve fare questo esercizio quotidianamente – You have to do this exercise on a daily basis

settimanalmente – weekly/on a weekly basis: vado in piscina settimanalmente – I go to the swimming pool on a weekly basis

mensilmente – monthly: la rivista ‘Focus’ è pubblicata mensilmente – the magazine ‘Focus’ is published monthly

annualmente – yearly: annualmente a San Remo si tiene il festival della canzone italiana – the festival of the Italian song is held in San Remo yearly

ogni morte di Papa – every once in a blue moon: lavo la macchina ogni morte di Papa – I wash the car every once in a blue moon

Back to the Top