Posts tagged with "francophonie"

 


Ever wondered what the first French Rap song was like?


Well, in case you didn’t know it yet, the first super hit of le rap français (French Rap) came out, not from France, but from “le Plat Pays” (“the Flat Country”), designating either a specific region of la Belgique (Belgium), the one to which Jacques Brel once dedicated a famous song by the same name, or the country as a whole, by extension.

* * *

Before the Parisian group NTM, and its more “laid back” Marseillais counterpart, IAM, even saw the light (that would be back in 1989), the Belgian group BENNY-B was already out there.

And as you can see from the lyrics translated below, they were quite fiers (proud) of their francophonie:

“Oui, c’est du rap français

Yes, it’s French Rap

Plus fort que jamais!

Stronger than ever!”

* * *

Here is something to give you une petite idée (a small idea) of what the big start of French Rap was like, back then:

* * *

YouTube Preview Image

 

* “VOUS ÊTES FOUS” (“You’re Crazy”)—BENNY-B:

 

Mais qui l’accompagne ? … BENNY B.

But who’s with him? … BENNY B.

B-E-2N, Y-B, mon nom à moi, c’est Benny B, oui tu l’as deviné

B-E- two Ns, Y-B, my name, it’s Benny B, yes you’ve guessed it

Comme toi je veux la justice, essaye de défendre mes droits

Like you I want justice, try to defend my rights

Partout où tu vois la foule, c’est qu’on parle de moi

Wherever you see a crowd, that’s where they’re talking about me

Je descends des quartiers soi-disant mal fréquentés

I hail from the so-called “bad neighborhoods”

Où la P.J. y passe les trois-quarts de la journée

Where the Anti-Crime Police spends the three quarters of the day

Mais j’en ai marre de tout ça

But I’m sick and tired of all that

J’en ai marre de cette vie là

I’m sick and tired of that kind of life

Et pour sortir de cette impasse, je ferai n’importe quoi !

And to get out of this impasse I’ll do anything!

MAIS VOUS ÊTES FOUS ? OH OUI… (bis)

WHAT, ARE YOU CRAZY? OH YEAH!

Merde, quand je vois dans la rue tous ces jeunes qui errent

Shit, when I see in the street all these young people erring

Qui restent là à ne rien foutre, moi je crie de colère

Who are there not doing a thing, I scream in anger

Car ces farceurs ne savent pas qu’il reste encore une chance

Cause these jokers don’t know that there’s still a chance

Ils n’en n’ont rien à cirer, pour eux ça n’a pas d’importance

They don’t give a damn, for them that doesn’t have any importance

Mais je ne suis pas comme eux, je veux me défoncer

But I’m not like them, I want to fight hard

Je ferai tout c’que je peux pour que ça puisse marcher

I’ll do all I can to make things work out

Montrer à tous ces bâilleurs que le monde est beau

To show to all these sleepyheads that the world is beautiful

Qu’une fois que c’est parti, tu te sens le plus fort !

That once it’s started, you’ll feel the strongest

MAIS VOUS ÊTES FOUS ? OH OUI…

WHAT, ARE YOU CRAZY? OH YEAH…

Je fais parti des B Boys, c’est un style qu’on redoute

I’m part of the B Boys, it’s a dreaded style

A la radio, à la T.V si jamais tu nous écoutes

On the radio, on TV if you ever listen to us

Je veux que tu penses à nous

I want you to think of us

Et que tu dises une fois pour toute aux gens qui nous ne aiment pas

And to say once and for all to the people who don’t like us

Qu’on poursuivra notre route

That we shall continue our way

Oui, c’est du rap français

Yes, it’s French Rap

Plus fort que jamais

Stronger than ever

Apportant avec lui le fond de tous ses secrets

Bringing with it all its deepest secrets

Mais nous, les B Boys, on ne peut s’empêcher d’écouter

But we, the B Boys, we can’t stop to listen to

Si tu comprends pas, heh…, c’est que t’es pas branché…

If you don’t get it, heh…, it’s because you’re not IN…

MAIS VOUS ÊTES FOUS ? OH OUI…

What, ARE YOU CRAZY? OH YEAH…

Mon nom à moi, c’est Benny B., le B Boy le plus tendre

My name is Benny B., the softest B Boy

Je chante ma chanson à qui veut bien l’entendre

I sing my song to whomever wishes to listen to it

Je trouve de nouveaux beats, de nouveaux tubes étonnants

I come up with new beats, new stunning hits

Et crois moi bien, d’içi peu, je serai le plus grand

And believe me, very soon, I shall be the greatest

Car je ne suis pas comme eux, je veux me défoncer

Because I’m not like them, I want to fight hard

Je ferai tout c’que je peux pour que ça puisse marcher

I’ll do all I can to make it work out

Montrer à tous ces bâilleurs que le monde est beau

To show to all these sleepyheads that the world is beautiful

Qu’une fois que c’est parti, tu te sens le plus fort !

That once it’s started, you’ll feel the strongest

Oui à tous ces bâilleurs que le monde est beau

Yes, to all these sleepyheads that the world is beautiful

Qu’une fois que c’est partie, tu te sens le plus fort !

That once it’s started, you’ll feel that you’re the strongest!

YO !

YO!

* * *

Et que sont-ils devenus depuis (What have they become since then?)

Here is a recent reportage (report) that tells you all:

YouTube Preview Image

Première partie (Part 1) - BENNY-B aujourd’hui (today)

YouTube Preview Image

Deuxième partie (Part 2) – BENNY-B aujourd’hui (today)

Je ne l’attendais pas du tout—I didn’t expect it at all. Je vous ai proposé le Canada, le Madagascar et le Sénégal (I offered you Canada, Madagascar and Senegal) et vous avez massivement voté pour (and you overwhelmingly voted for)…

Le Canada !

You’ve recognized la beauté du chapeau des États-Unis (je rigole je t’aime Canada !). The « hat of the United States » est un très beau pays, riche d’une grande diversité de climats et de la faune et la flore ! This beautiful country, enriched by a great diversity of climates and of flora and fauna, is a lovely start to our tour de la francophonie.

Alors que les Vikings ont construit un campement dans la Terre-Neuve vers 1000 ap. J.-C .(while the Vikings constructed an encampment in Newfoundland around 1000 AD), l’explorateur français Jacques Cartier a posé le pied au Canada en 1534 (the French explorer Jacques Cartier set foot in Canada in 1534). En 1763, la conquête britannique a marqué le début (the British conquest marked the beginning) d’une période de colonisation anglaise (of a period of English colonization).  Although French rule has never returned to Canada (except Saint- Pierre et Miquelon), the country is officially bilingue.


Le Québec est la seule province dont la seule langue officielle est le français : Quebec is the only province whose only official language is French. Famously, their license plates read « Je me souviens » : I remember.  This is widely understood as a (ballsy) reference to the cherished French racines (roots) of les QuébecoisLa majorité des canadiens francophones habitent au Québec (7,8 millions de 9,6 millions de francophones en 2006, d’une population canadienne de 36,2 millions). (The majority of francophone Canadians live in Quebec—7.8 million out of 9.6 million Francophones in 2006, of a total Canadian population of 36.2 million).

Rue Saint Paul, Montreal

La capitale du Québec est la Ville de Québec mais la ville plus connue de la province pourrait être Montréal. (The capital of Quebec is Quebec City, but the best-known city in the province could be Montreal.) Montreal is such a great city, it deserves its own post. But for now, un petit conseil (a little piece of advice): Mieux vaut essayer les bagels montréalais (better to try the Montreal bagels) que  la poutine! But that’s just my opinion ; allez visiter vous-même !

If you can’t get to le Canada francophone right away, voici quelques liens qui pourraient t’aider:

Accent :

YouTube Preview Image


Accent bis (two) :

YouTube Preview Image


« Ce soir ce sera une bonne soirée » (Université de Montréal) :

YouTube Preview Image

For Hichem :

YouTube Preview Image

Merci à tous ! Bonne soirée !

PS What country do you want to learn about next?

On parle pas mal de la France sur ce blog, mais en fin de compte, il s’agit de la langue française, pas du pays. We speak a good bit about France on this blog, but at the end of the day, it’s about the French language, not the country.

So, ça va changer. Here are three pays francophonesvous me dites lequel on étudie pour jeudi! Of these three francophone countries, you tell me which one we study for Thursday!

Allez…

1.  Le Canada

 

 

La capitale: Ottawa

Autres langues officielles (other official languages): l’anglais

Le bien (the good): Montréal <3

Le mal (the bad): Poutine, un plat d’origine québécois traditionnellement constitué de frites et de fromage en grains de cheddar frais que l’on recouvre d’une sauce chaude de type “barbecue” ou sauce brune (merci Wikipedia). A Quebecois dish traditionally composed of fries and cheddar cheese curds, which are covered with a hot barbecue or brown sauce. Only the Québécois could make fries dégueulasse (gross).

2. Le Madagascar

 

 

 

La capitale: Antananarivo

Autres langues officielles: l’anglais, le malgache

Le bien: les lémurs, la diversité naturelle

Le mal: taux de mortalité infantile = 6,8 % (infant mortality rate = 6.8%)\

3. Le Sénégal

 

 

 

La capitale: Dakar


Autres langues officielles: le wolof, le pulaar, le diola, le mandingue (langues non officielles)

Le bien: la musique sénégalaise

Le mal: trop loin pour aller visiter cet été (too far to go visit this summer!)

Alors? On fait quoi jeudi? (So? What are we doing on Thursday?)

Merci et bonne soirée!

 

 

 

 

 

 

Okay, so I’m a bit late with my greeting….
The second Islamic New Year to fall in 2008 on the Gregorian calendar (it also fell on the 10th of January) was yesterday the 29th of December although it actually began at sunset on the 28th and the entire New Year month will last for 29 days.   Since Muslims make up a very large percentage of la Francophonie (the French-speaking world) as there are approximately 5 million Muslims living in France, over 150,000 in Switzerland and around 400,000 in Belgium and French is either an official or administrative language along with Arabic and other languages in many countries of Africa, the Carribean and the Middle East, I thought it was fitting to wish all my best to the Islamic world from this blog.
“Al-Hijra” as it’s called in Arabic is celebrated on the first day of the month of Muharram (the first month) on the Islamic calendar.  It marks the beginning of Hijra which occurred in 622CE when the Prophet Muhammad emigrated from Mecca to Medina and created the first real Islamic community with social, political and economic independence.  It is more of a cultural event as it is a time of meditation rather than a huge celebration, but it is acknowledged and honored throughout the Muslim world.  It is a quiet time when Muslims gather in mosques for special prayers and readings and reflect upon the passing of time and their own mortality.  Muharram is one of the four months during which it is forbidden to wage war or fight.  I think it is beautiful and admirable that peace is “officialized” in that way.
The next Islamic New Year will fall on the 18th of December on the Gregorian calendar as the Islamic calendar is lunar rather than solar-based.

Back to the Top