Posts tagged with "chanson française"

Salut mes amies les Frenchies!  :)

What are you up to ce soir (tonight), because it is SAMEDI SOIR (SATURDAY NIGHT)!

I am inviting you to discover this pretty cool chanson française (French song), interpreted by the rough tough Monsieur RENAUD, in which he recounts his folles aventures de la fin de semaine (crazy weekend adventures)!

YouTube Preview Image

le p’tit bal du sam’di soir RENAUD


LE P’TIT BAL DU SAMEDI SOIR

Dans le vieux faubourg

In the old suburb

Tout chargé d’amour,

Overloaded with love

Près du pont de la Villette

Near the La Villette Bridge

Un soir je flânais,

I strolled out one evening

Un refrain traînait,

A tune came out

Un air de valse musette,

An air of Musette Waltz

Comme un vieux copain

Like an old buddy

Me prenant la main

Holding my hand

Il m’a dit “viens”

He told me “come”

Pourquoi le cacher

Why hide it

Ma foi j’ai marché

Well then I was up for it

Et j’ai trouvé

And I found

Le p’tit bal du sam’di soir

The little ball of Saturday night

Ou le coeur plein d’espoir

Where the heart full of hope

Dansent les midinettes,

Dance the chicks

Pas de frais pour la toilette,

No charge for cleaning

Pour ça vous avez l’bonsoir,

For that you’ve got the good evening

Mais du bonheur dans les yeux

But happiness in the eyes

De tous les amoureux

Of all the lovers

Ça m’a touché, c’est bête,

It reached me, kinda silly

Je suis entré dans la fête

I got into the party

L’air digne et le coeur joyeux,

With dignity and a cheerful heart

D’ailleurs il ne manquait rien,

And by the way, nothing was missing

Y’avait tout c’qu’il convient,

Everything was impeccable

Des moules et du vin rouge,

Mussels and red wine

Au troisièm’ flacon ça bouge,

At the third flask action starts

Au quatrièm’ ça va bien,

At the fourth it’s pretty cool

Alors il vaut mieux s’asseoir

So it’s better to sit down

Le patron vient vous voir,

The boss comes to see us

Il vous dit : c’est la mienne,

He tells you: It’s mine

Et c’est comm’ça tout’s les s’maines

And that’s how it is every week

Au p’tit bal du sam’di soir

At the littl’ ball of Saturday night

Vous l’avez d’viné

You’ve guessed it

J’y suis retourné

I went back there

Maint’nant je connais tout l’monde,

Now I know everybody

Victor et Titi

Victor and Tini

Fernand le tout p’tit,

Fernand the littl’ one

Nénette et Mimi la blonde,

Nenette and Mimi the blonde

D’ailleurs des beaux yeux

Beautiful eyes by the way

Y’en a tant qu’on en veut,

There’s plenty as long as you want

Ils vont par deux,

They go by twos

Et blagu’ dans les coins

And chat in the corners

On est aussi bien

We’re as good

Qu’au Tabarin.

As in the Tabarin

Au p’tit bal du sam’di soir

At the littl’ ball of Saturday night

Où le coeur plein d’espoir

Where the heart full of hope

Dansent les midinettes

Dance the chicks

Pas de frais pour la toilette,

No charge for cleaning

Pour ça vous avez l’bonsoir

For that you’ve got the good evening

Mais du bonheur des aveux

But the happiness of confessions

Car tous les amoureux

Cause all the lovers

Se montent un peu la tête

Get a little worked up

Quand l’accordéon s’arrête,

When the accordion stops

Ils vont s’asseoir deux par deux,

They go sitting by twos

De temps en temps, un garçon

From time to time, a boy

Pousse un’ petit’ chanson

Pushes a “little” song

Ça fait rêver les filles,

It makes girls dream

Dans l’noir y’a des yeux qui brillent,

In the dark there’s eyes that shine

On croirait des p’tits lampions,

They look like little lanterns

Oui, les lampions merveilleux

Yes, marvelous lanterns

Du carnaval joyeux,

Cheerful carnival

D’une fête éternelle,

An eternal party

On serre un peu plus sa belle

We hug a bit more one’s lady

Au p’tit bal des amoureux.

At the littl’ ball of the lovers

Un dimanche matin

A Sunday morning

Avec Baptistain

With Baptistain

(C’est le patron d’la guinguette)

(He’s the boss of the chisel)

On s’est attablés

We sat down at the table

Et nous avons joué

And we played

Au ch’min d’fer en tête à tête,

At the railroad alone together

Comme il perdait trop

As he lost a lot

Il a fait l’bistro,

He made the bistro

J’ai dit banco,

And I said banco

J’ai gagné ma foi,

Well, I won

Et depuis trois mois

And since three months

Il est à moi

He is mine

Le p’tit bal du sam’di soir

the littl’ ball of Saturday night

Où le coeur plein d’espoir

Where the heart’s full of hope

Dansent les midinettes,

Dance the chicks

Pas de frais pour la toilette,

No charge for cleaning

Pour ça vous avez l’bonsoir,

For that you’ve got the good evening

Mais du bonheur dans les yeux

But happiness in the eyes

De tous les amoureux

Of all the lovers

Vous pensez si c’est chouette

You think if it’s awesome

Tout l’mond’ perd un peu la tête

Everyone lose a bit their heads

Ça fait qu’tout est pour le mieux

Everything’s for the better

Baptistain dans l’occasion

Baptistain for the occasion

N’vait plus d’situation

Was out of situation

En perdant sa boutique

By losing his store

Mais comme il est sympathique

But since he’s cool

Alors j’l'ai pris comm’ garçon,

So I picked him up as a garçon

Et c’est lui qui sert à boir’

And he’s the waiter

Aux amoureux dans l’noir

To the lovers in the dark

Dans ma baraque en planches

In my

Du sam’di jusqu’au dimanche

From Saturday to Sunday

Au p’tit bal du sam’di soir!

At the little ball of Saturday night!

Every picture from last night is of me trying to rescue ce gâteau.

A double video post today! Mais d’abord, I said I’d follow up on le financier que j’ai préparée hier- the financier cake I made yesterday, and for which I translated the recipe.

Sauvegardez vos parades : It was un désastre. When I slid the cake batter into le four (the oven), half the cake stayed on my oven mitts. This was after beating les blancs d’oeuf (the egg whites) in TWO directions (CARDINAL SIN) and before effing up the timing on the oven. In conclusion, financier fail. If you do better, raconte!

Alors, this double video post! There are two videos I want to share with you et il n’y a pas trop de rapport entre les deux. Except that one is a great chanson and the other is si bon!

1. Voici un vidéo sur L’As du Falafel, un restaurant dans le Marais, à Paris. L’As du Falafel is maybe the most singular food experience available in Paris. Moi je suis accro (I’m addicted) et je ne suis pas seule (and I’m not alone) :

YouTube Preview Image

Est-ce que vous avez déjà entendu parler de L’As du Falafel ? Have you already heard of L’As du Falafel ?

2. L’As du Falafel… c’est si bon (it’s so good). As good as…

YouTube Preview Image

Eartha Kitt chantant (singing) « C’est si bon » in 1962. Cette chanson a été écrite en 1947, and Eartha Kitt helped popularize it through her 1953 recording. You might also know it from Louis Armstrong’s English-language recording, or Yves Montand’s version (remember “Un gamin de Paris”?). En tout cas, it’s been jumping through my head all night, et j’espère que vous aimeriez! I hope you’ll like it!

C’est si bon,

De partir n’importe où,

Bras dessus bras dessous,

En chantant des chansons,

C’est si bon,

De se dire des mots doux -

De petit rien du tout -

Mais qui en disent long.

En voyant notre mine ravie

Les passants dans la rue, nous envient

C’est si bon,

De guetter dans ses yeux

Un espoir merveilleux

Qui donne le frisson

C’est si bon

Ces petit’s sensations

ça vaut mieux qu’un million.

C’est tell’ment, tell’ment bon

Voilà C’est bon

Les passants dans la rue

Bras dessus bras dessous

En chantant des chansons

Quel espoir merveilleux

Uummm – C’est bon.

Je cherche un millionnaire

Avec des grands “Cadillac car”

“Mink coats” – Des bijoux

Jusqu’au cou, tu sais?

C’est bon

Cette petit’ sensation

Ou peut-être quelqu’un

avec un petit yacht, no?

Aahhh C’est bon

C’est bon, C’est bon

Vous savez bien que j’attendrai

quelqu’un qui pourrait m’apporter

beaucoup de “loot.”

Ce soir?, Demain?, La semaine prochain ?

N’importe quand.

Uummm – C’est bon – si bon

Il sera très – crazy, no?

Voilà, c’est tell’ment bon !

English Lyrics:

It’s so good,

Just wandering around,

Arm in arm, arm in arm,

And singing songs.

It’s so good,

To whisper sweet words – ,

Little nothings,

But little nothing that can be

said again and again.

Seeing our love-struck expression

The passers-by in the street envy us.

It’s so good,

To see shining in her eyes

A marvelous promise

That sends a shivers up and down my spine.

They’re so good

These little thrills

That are worth more than a million

It’s so very, very good.

It’s Good – Yes, It’s good

The passers-by in the street -

Arm in arm, arm in arm -

Singing songs -

What a marvelous promise

Uummm – It’s good.

I’m looking for a millionaire

With big Cadillac cars

Mink coats – jewels

As big as your fist – you know?

It’s good

This little feeling -

Perhaps someone with a little yacht, no?

Aahhh it’s good -

it’s good – so good-

You know I’m waiting for

someone who can give me

plenty of loot.

Tonight? – Tomorrow?- Next Week?

Dosen’t matter when.

Uummm – It’s so good – so good

It will be very crazy, no?

It’s very good!

(NDLR: Not a translation- there are distinct English lyrics.)

C’est si bon,

De partir n’importe où,

Bras dessus bras dessous,

En chantant des chansons,

C’est si bon,

De se dire des mots doux -

De petit rien du tout -

Mais qui en disent long.

En voyant notre mine ravie

Les passants dans la rue, nous envient

C’est si bon,

De guetter dans ses yeux

Un espoir merveilleux

Qui donne le frisson

C’est si bon

Ces petit’s sensations

ça vaut mieux qu’un million.

C’est tell’ment, tell’ment bon

Voilà C’est bon

Les passants dans la rue

Bras dessus bras dessous

En chantant des chansons

Quel espoir merveilleux

Uummm – C’est bon.

Je cherche un millionnaire

Avec des grands “Cadillac car”

“Mink coats” – Des bijoux

Jusqu’au cou, tu sais?

C’est bon

Cette petit’ sensation

Ou peut-être quelqu’un

avec un petit yacht, no?

Aahhh C’est bon

C’est bon, C’est bon

Vous savez bien que j’attendrai

quelqu’un qui pourrait m’apporter

beaucoup de “loot.”

Ce soir?, Demain?, La semaine prochain ?

N’importe quand.

Uummm – C’est bon – si bon

Il sera très – crazy, no?

Voilà, c’est tell’ment bon !

English Lyrics:

It’s so good,

Just wandering around,

Arm in arm, arm in arm,

And singing songs.

It’s so good,

To whisper sweet words – ,

Little nothings,

But little nothing that can be

said again and again.

Seeing our love-struck expression

The passers-by in the street envy us.

It’s so good,

To see shining in her eyes

A marvelous promise

That sends a shivers up and down my spine.

They’re so good

These little thrills

That are worth more than a million

It’s so very, very good.

It’s Good – Yes, It’s good

The passers-by in the street -

Arm in arm, arm in arm -

Singing songs -

What a marvelous promise

Uummm – It’s good.

I’m looking for a millionaire

With big Cadillac cars

Mink coats – jewels

As big as your fist – you know?

It’s good

This little feeling -

Perhaps someone with a little yacht, no?

Aahhh it’s good -

it’s good – so good-

You know I’m waiting for

someone who can give me

plenty of loot.

Tonight? – Tomorrow?- Next Week?

Dosen’t matter when.

Uummm – It’s so good – so good

It will be very crazy, no?

It’s very good!

(NDLR: Not a translation- there are distinct English lyrics.)

Non, en fait, c’est “Aux Champs-Élysées”, and not “Ôôôôh Champs-Élysées” !

YouTube Preview Image

D.M.C.V. = “Désolé Mais C’est Vendredi…13″? (“Sorry But It’s Friday…the 13th?”)

Pas du tout, voyons (not at all, come on)!

Whether it’s Friday the 13th or not, nous ne sommes pas superstitieux (See for example:

It is and still is Dieu Merci, C’est Vendredi !
To Change ”ze rythme” a little bit for this weekend, here’s une chanson classique by the famous Joe Dassin called “Les Champs-Élysées.”


Un aperçu sur les Champs-Élysées pendant la nuit
(A night glimpse of the Champs-Élysées)

Et maintenat avec les paroles traduites en anglais (and now with the lyrics translated in English):

YouTube Preview Image

AUX CHAMPS-ÉLYSÉES, par JOE DASSIN:

Je me baladais sur l’Avenue, le cœur ouvert à l’inconnuJ’avais envie de dire bonjour à n’importe quiN’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi 

Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser

Refrain: Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit,il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées !

Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous, Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin”

Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé, et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser

[Encore le Refrain]

Hier soir deux inconnus, et ce matin sur l’Avenue, deux amoureux, tout étourdis par la longue nuit

Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes

Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour

[Et encore une fois le refrain!]

I was wandering around on the Avenue, with my heart open to the unknownI felt like saying hello to anyoneThat anyone was you, I told you just anything, 

It was enough to talk to you, in order to tame you

[Chorus: On the Champs-Elysées, on the Champs-Elysées]

Under the sun, under the rain, at noon or at midnight, there’s everything you want on the Champs-Elysées!

You told me: “I have a meeting in a basement with some crazy people, who live with the guitar in their hands, from night to morning”

So I went along with you, we sang, we danced, and we didn’t even think of kissing

[Chorus again]

Last night two strangers, and this morning on the Avenue, two people in love, all dazed from the long night

And from l’Etoile (Place) to the Concorde (Place)
an orchestra of a thousand chords

All the birds at the break of day sing love

[And once again the chorus!]

Okay, so some people think I’m a bit geeky, but I love to listen to Chérie FM!  The French music they play is just the kind of music I came to love as a student in Paris.  And the rest of the English-language music they play (easy listening/pop) is what I grew up on in Iowa.  And it’s great because even though I’m not in France I can listen to it whenever I want as they stream it over the Internet at http://www.cheriefm.fr/.
If you go to the website, you can read interesting music-related news or entertainment gossip, download podcasts, play games, get information on concerts and theater events and even buy tickets, take part in contests, check out your horoscope, answer poll questions, get advice from Amelie and watch videos and interviews of various musicians and if you click on Ecouter in the top right corner, you can listen to the live stream.

French pop/electro-rock singer Alizée Jacotey was born on Corsica on August 21, 1984.  She started studying dance at the age of 4 and continued at a renowned dance school until she was 15.  A friend signed her up for a national television singing contest.  She performed the song ‘Ma Prière’ and won the talent show Graines de Star in 1999.  Famous French singing duo Mylène Farmer and Laurent Boutonnat saw her on the show and carefully arranged Alizeé’s launch as a singing sensation.  She has since released three studio albums, a live album and a for Mexico-only compilation album (Tout Alizée).  Her single Moi…Lolita is her most famous song and was a hit all over the world.  That song was featured on her debut album Gourmandises.  Because of this, Alizée was the highest selling female French singer in 2001.

YouTube Preview Image

Despite the sexy image she gained from her songs, she actually has a squeaky-clean image and is said to be a very private and shy person.
Her other albums include Mes Courants Électriques (2003) and Psychédélices (2007), which was released after taking some time out of the public eye to take in her quick success at such a young age and get a better understanding of herself.  A live album (Alizée En Concert) was also released in 2004 following her French tour.  In all, she has sold over 5 million albums.  Recently she has begun gaining fans in the United States, having released two English-language versions of her French songs “I’m Fed Up” and “I’m Not Twenty”.
Alizée married French singer and former Star Academy contestant Jérémy Chatelain in Las Vegas and they have one daughter.
Her official website is http://alizee-officiel.com/.

Back to the Top