French argot (slang) can be difficult to understand, but it’s really quite fun. So, today, we’ll talk about some expressions involving food that don’t have so much to do with food really, but might be useful to know. For example, if you want to say that you are a bit down in the dumps, you could say “J’en ai gros sur la patate” because ‘patate‘ although it really means ‘(potato) spud’ in English, is often used to refer to many other things when using French slang. So, be careful, because ‘patate’ can also mean ‘idiot’ as in “Il est vraiment une patate”. Or if you want to say that you have a friend who parties all night because he has a lot of energy or stamina, you could say “Il a la patate” or if you are wondering how you can get your energy back when you are sick with a cold, for example, you could ask “Qu’est-ce que je dois prendre pour avoir la patate?”. If you’ve been overloaded with information and your head is going to explode, you could say “J’ai la tête comme une patate!“. If you want to encourage someone by telling them to hang in there and not give up, you can say “Lâche pas la patate!” and although we could go on and on with the spuds (the French do grow 20 different varieties and perhaps for this reason, they seem to love using the word) finally, “patati patata” means ‘blah, blah, blah…’.
Moving on to sausages… If someone calls you “une andouille”, don’t thank them as they are calling you ‘a fool’. If your mother or someone else tells you “Fais pas l’andouille!”, they are telling you not to be silly (or, rather, not to do silly things).
As for other foods, a really bad movie is referred to as “un navet” (a turnip). “Chou” (cabbage) can mean ‘honey’, ’sweatheart’, ‘granny’ and ‘love’ when talking about another person. “Bête comme chou” refers to something that is really easy or ‘easy as pie’. “Faire chou blanc” means to ‘draw a blank’.
And just to throw a few fruits in, ‘”une poire” (a pear) or even “une pomme” (an apple) can mean ‘a sucker’ as in someone who is gullible and falls for anything. “Avoir la pêche” (peach) means to feel great and energetic just like “avoir la patate” above.
Well, I’m starting to get hungry, so until next time, je m’en vais (I’m outta here)!
-
Recent Comments
-
Chanda on French Literature - Madame Bovary
"Thanks for your link Knitlark! Enjoy your reading."
-
Chanda on French Literature - Madame Bovary
"Simon, Thanks so much for your comment. Yes, I agree living in France if you can is the best, especially if you make good use of your time there by meeting French people for example."
-
Chanda on French Literature - Madame Bovary
"Thanks Malcolm for your opinion of Madame Bovary...I love sharing notes on literature!"
-
Simon on French Literature - Madame Bovary
"I agree! Reading will help, but living in France for a while is the best way, if you can do it."
-
Knitlark on French Literature - Madame Bovary
"Loved the post about French Literature. Just wanted you to know that I am reading Victor Hugo -- Hunchback of Notre Dame -- on my podcast. It is available (free) at http://knitlarklane.libsyn.com or (free) on Itunes."
-
Chanda on French Literature - Madame Bovary

