<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: On se tutoie?</title>
	<atom:link href="http://www.transparent.com/french/on-se-tutoie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.transparent.com/french/on-se-tutoie/</link>
	<description>French Language Blog: Language and Culture of the French-Speaking World</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 14:42:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: paul</title>
		<link>http://www.transparent.com/french/on-se-tutoie/comment-page-1/#comment-482</link>
		<dc:creator>paul</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2010 18:32:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=32#comment-482</guid>
		<description>Hi.

What does 

On se tutoie

mean?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi.</p>
<p>What does </p>
<p>On se tutoie</p>
<p>mean?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nedeia</title>
		<link>http://www.transparent.com/french/on-se-tutoie/comment-page-1/#comment-60</link>
		<dc:creator>Nedeia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 07:00:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=32#comment-60</guid>
		<description>The same applies to some other countries;  Romania for example has a &quot;politeness pronoun&quot; which is a contraction of &quot;domnia voastra&quot;, called &quot;dumneavoastra&quot;. The noun (masc.) Domn,-i could be translated as Sir, Gentleman (the same applies for the (fem.) noun Doamna, -e).

The usage is the  same as in French: you do not use &quot;tu&quot; (meaning you) , as in French.

German people also use the pronoun &quot;Sie&quot; (capital S) instead of &quot;du&quot;, and I believe that Italians use &quot;Lei&quot; instead of &quot;tu&quot;, use &quot;Lei&quot; (capital L).

Actually, I wonder if there are any other languages besides English who do not differentiate between the formal &quot;you&quot; and the polite &quot;You&quot;...

A+ tard!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The same applies to some other countries;  Romania for example has a &#8220;politeness pronoun&#8221; which is a contraction of &#8220;domnia voastra&#8221;, called &#8220;dumneavoastra&#8221;. The noun (masc.) Domn,-i could be translated as Sir, Gentleman (the same applies for the (fem.) noun Doamna, -e).</p>
<p>The usage is the  same as in French: you do not use &#8220;tu&#8221; (meaning you) , as in French.</p>
<p>German people also use the pronoun &#8220;Sie&#8221; (capital S) instead of &#8220;du&#8221;, and I believe that Italians use &#8220;Lei&#8221; instead of &#8220;tu&#8221;, use &#8220;Lei&#8221; (capital L).</p>
<p>Actually, I wonder if there are any other languages besides English who do not differentiate between the formal &#8220;you&#8221; and the polite &#8220;You&#8221;&#8230;</p>
<p>A+ tard!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Julie</title>
		<link>http://www.transparent.com/french/on-se-tutoie/comment-page-1/#comment-59</link>
		<dc:creator>Julie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 22:05:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.transparent.com/french/?p=32#comment-59</guid>
		<description>If there is ever any doubt between tu and vous forms, I always use the formal version. Yes, it&#039;s true that France (along with the U.S., Britain and many other countries) have gotten less formal in recent years and it is accpetable to use tu with more and more people. That being said, in an effort not to offend anyone, I use vous until they say, &quot;Ah, mais vraiment, tu peut me tutoyer!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If there is ever any doubt between tu and vous forms, I always use the formal version. Yes, it&#8217;s true that France (along with the U.S., Britain and many other countries) have gotten less formal in recent years and it is accpetable to use tu with more and more people. That being said, in an effort not to offend anyone, I use vous until they say, &#8220;Ah, mais vraiment, tu peut me tutoyer!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

