Posts from December 2009

Over 2000 candidates from all over France tried out to be one of the 32 kids aged 8-12 to compete in the French TV children’s singing contest broadcast on Direct 8 called L’Ècole des Stars.  This year, the winner was 9-year-old Léo from la Loire.

He performed the songs ‘Somewhere Over the Rainbow’ and ‘Le Manège’.  Then, he went on to sing ‘Mon ami la rose’ and ‘Perhaps, Perhaps, Perhaps’ in the semi-finals.  He won the final with the songs ‘Le temps qui court’ and ‘Heart of Glass’.

The first season of this reality TV series was offered to the French public in 2008 and it included 50 aspiring child singers aged 7 to 14.  A two-person jury goes about choosing which kids stay in the competition as the season unfolds.  Each episode features a popular artist who sings a duo with the kids and helps choose which go on to the next round.

Listen to the pre-performance interview.  The kid is really cute and it’s good listening practice for beginning French learners.  The jury’s comments are also really good listening practice, especially for more advanced French learners.

YouTube Preview Image

One of the challenging things about learning a new language is getting the prepositions right because as much as you may want to directly translate them, you will almost always get into trouble doing this.  So, today, I’ll give you some examples of preposition use that you just have to know by heart (à connaître par cœur):

to be at home: être à la maison
to go to school: aller à l’école
to play an instrument: jouer d’un instrument
on the radio: à la radio
on TV: à la télé
on Channel 4: sur Channel 4
on Facebook: sur Facebook
to come back from school: rentrer de l’école
to be in bed: être au lit
in the morning: le matin
in the afternoon: l’après-midi
in the evening: le soir
in town: en ville
in the country: à la campagne
to live in Paris: habiter à Paris

Here are the correct groups for the different animals I mentioned in the article a few days ago:

animaux de la ferme

le cheval (horse)
le mouton (sheep)
la vache (cow)
le canard (duck)
l’ane (donkey)
la poule (hen)
le cochon (pig)

animaux de compagnie

le chien (dog)
le perroquet
(parrot)
le poisson rouge (goldfish)
le furet (ferret)
le chat (cat)

insectes

les termites (termites)
l’abeille (bee)
les papillons (butterflies)
le moustique
(mosquito)

animaux acquatiques

le saumon (salmon)
les huîtres (oysters)
le poisson rouge (goldfish)
la carpe (carp)
les moules
(mussels)
l’écrevisse (crawfish)

“Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.” (“I do not agree with what you say, but I will defend to death your right to say it.”) – Voltaire

Just as this famous French philosopher promised, the French have the right to speak their minds and boy do they do just that.  In fact, there are many ways to disagree in French beginning with “Je ne suis pas d’accord” as Voltaire said all the way to “tu n’as pas raison / vous n’avez pas raison” and “tu te trompes / vous vous trompez”.

If you want however to express that you agree with something someone has just said, you could say “Moi aussi” if agreeing with a positive statement or “moi non plus” if agreeing with a negative statement.  You say “pas moi” to disagree with a positive statement and “moi si” if disagreeing with a negative statement.  Sounds complicated?  I’ll give you some examples:

J’aime le chocolat.

You like chocolate too: Moi aussi.

You don’t like chocolate: Pas moi.

Je n’aime pas le chocolat.

You don’t like chocolate either: Moi non plus.

You do like chocolate: Moi si.

Arrange the words into four groups: animaux de la ferme (farm animals), animaux de compagnie (pets), insectes (insects), animaux aquatiques (aquatic animals).

le chien
le cheval
le saumon
les huîtres
les termites
le mouton
la vache
le perroquet
le poisson rouge
le canard
l’âne
la carpe
l’abeille
la poule
le furet
les papillons
les moules
le moustique
le cochon
le chat
l’écrevisse

Back to the Top