Posts in October 2008

Complex Sentences (La Phrase Complexe)

Posted by Chanda

 Just like in English, a complex sentence in French is a sentence with more than one clause. These are often used and many times we don’t even realize they’re so complex because several of them so easily come rolling off our tongues. To begin our discussion, there are two kinds of clauses: main clauses and subordinate clauses. Main clauses can stand alone and can be completed with one or more other clauses to provide more information in a sentence. And these subordinate clauses that complete main clauses can not stand alone as they are dependent on the main clauses and function like nouns, adjectives or adverbs. Let’s take a look at some sample sentences and break the clauses down.

Le chien est un animal qui souvent habite avec l’homme.
MAIN CLAUSE                                  SUBORDINATE CLAUSE

Bien que Christèle et Julia soient jumelles, elles ne se ressemblent pas parce qu’elles ont des personnalités très distinctes.

Above, we have two subordinate clauses (in bold) and the main clause (underlined).

Now, let’s talk about four different types of subordinate clauses.

1. LA SUBORDONNÉE RELATIVE - Relative clauses that modify noun phrases and begin with a relative pronoun (qui, que, dont, etc.)

Ex: J’ai un professeur qui est américain.

2. LA SUBORDONNÉE COMPLÉTIVE – Complement clauses that are arguments of a predicate and begin with the conjunction que. In English, these are sometimes known as “nominal that-clauses”.

Ex: Je pensais que ce magasin restait ouvert toute la nuit.

3. LES SUBORDONNÉES CIRCONSTANCIELLES – Adverbial clauses that modify other clauses just like adverbs do.

a. DE CAUSE (cause)

Ex: Je suis triste parce que mon mec m’a quitté.

b. DE CONSÉQUENCE (consequence)

Ex: Il a tellement crié qu’il a mal à la gorge.

c. DE TEMPS (time)

Ex: Quand j’ai mal à la gorge, j’aime bien manger de la glace.

d. DE BUT (purpose)

Ex: Je ferai tout pour que tu m’aimes encore.

e. DE CONDITION (condition)

Ex: Tu peux venir avec moi à condition que tes parents le sachent.

f. D’OPPOSITION (opposition)

Ex: Bien qu’elles sont soeurs, elles ont des goûts très différents.

g. DE COMPARAISON (comparison)

Ex: Elle parle à sa mère comme si c’était sa copine.

4. LA SUBORDONNÉE INTERROGATIVE INDIRECTE – Interrogative clauses that function like nominal clauses and begin with interrogative words.

Ex: Ma mère m’a demandé si j’avais fait mes devoirs. 

Okay, that’s complex enough for now, right?

C’est déjà assez complexe pour aujourd’hui, n’est-ce pas?

 

French Music - Francis Cabrel

Posted by Chanda

As I’ve mentioned before, I love French music.  So, in this article I will present another of my favorite French singers - Francis Cabrel.  This singer/songwriter was born on November 23, 1953 in Agen, France and grew up in a small village near Toulouse.  He started learning guitar as a shy teenager and later said that he thought his guitar helped him appear more interesting to others.  He is known to have been inspired by Bob Dylan and is said to know all of Dylan’s work by heart.  He learned English by translating the lyrics to these and other songs.  His music has a folk and sometimes country or blues feel.  I particularly like him because he has written about Spanish-related topics like bullfighting and has written and sung some very beautiful songs in Spanish like La corrida and La quiero a morir.

 Some of his most famous songs among French-speaking people are Petite Marie, which was dedicated to his wife Mariette, and L’encre de tes yeux.

  

The song he wrote about a young girl’s suicide called C’était l’hiver has been widely successful and also recorded by other singers such as Canada’s Isabelle Boulay.

 

Cabrel’s first album Les murs de poussière was recorded in 1977.  He is currently on tour as he released his most recent album Des roses et des orties this year.  I find that it fits right in with his repertoire as all of his songs in general are really in touch with nature and humanity and his native Southwest France.

You can read more about him in French and listen to clips of all of his songs at his official website by clicking here.

Finally, here is my very favorite by Cabrel:
Un samedi soir sur la terre
The sound quality of this video isn’t particularly great, but you can read the lyrics in the video. 

 

Basic French Phrases I

Posted by Chanda

We had a request from LaDawn for some basic phrases, so that’s what I’ll write about today.  I’m always willing to try to please the readers!

Let’s start with the very basics and given that it’s basic…this is all language you will use with friends or people you know - in other words, people you address as ‘tu’:

My name is ________

Je m’appelle _____

What’s your name?

Tu t’appelles comment?

I’m ____ years old.

J’ai ____ ans.

How old are you?

Quel âge as-tu?

I’m American.

Je suis américaine.

Where are you from?

D’ou viens-tu?

I’m married.

Je suis mariée.

I’m single.

Je suis célibataire.

I’m a student.

Je suis étudiant(e).

I’m a secretary

Je suis secrétaire.

I like _____

J’aime bien _____

I don’t like ____

Je n’aime pas ____.

I don’t know how to speak French very well.

    Je ne sais pas trop bien parler           français.

Can you repeat that?

Peux-tu répéter ça ?

I didn’t understand that.

Je n’ai pas compris ça.

please

s’il te plaît

thank you

merci

Hello

Salut !

Good morning

Bonjour !

Good-bye

Au revoir !

 

Street French I - Animal Language

Posted by Chanda

If you want to become fluent in French, you must learn all types of vocabulary including the kind that is not necessarily found in most textbooks, but which you will find on the street as you talk to French-speaking people.  Today, we’ll talk about some popular French terms including slang, idioms, colloquialisms, etc. that are animal-related, but not necessarily in meaning. 

First, just like in English you can say that a man is an animal.  Il est un animal.

Une bête is literally an animal or a beast.  But, it is often used in some form in colloquial French.  For example, as an adjective it means ‘foolish’ or “stupid” as in Elle est vraiment bête (She is really foolish).
Ne fait pas de bêtises!  “Don’t do stupid things!”
(ne pas être) aussi bête qu’on en a l’air è not to be as dumb as one looks
Elles ne sont pas aussi bêtes qu’elles en a l’air  They aren’t as dumb as they look” 

Now, moving onto specific animals…
Let’s start with ‘duck’ or canard.

Colloquially, un canard can mean a hoax.  For example ‘un canard publicitaire’ means a publicity stunt.
Faire un froid de canard means it is very cold.
Il fait un froid de canard. “It’s very cold.” 

Likewise, temps de chien means “bad weather”
Il fait un temps de chien  “The weather is really bad.” 

Then, there are the expressions with ‘pig’ or cochon.
Un cochon can mean a pig in the same colloquial sense as it is used in English as in somebody who is very messy or says nasty things is un cochon.
Faire un temps de cochon means the weather is really crappy
Il fait un temps de cochon. “The weather is really crappy.” 

There are other expressions with ‘horse’ or cheval.
tre à) cheval sur quelque chose means to be a stickler for something
Je suis à cheval sur l’ordre.  “I’m a stickler for cleanliness.”
(avoir une) fièvre de cheval means to have a high fever
Ma petite fille a une fièvre de cheval.   “My little girl has a very high fever.” 

A “goat” or une chèvre can mean an ugly woman or girl.
A “bird” or un oiseau can mean “a guy”.
A “hen” or une poule can mean ‘darling” as in ma petite poule or “my little sweetheart”.
A “mouse” or une souris can mean “a woman” or “a girl”.
A “zebra” or un zèbre can mean a “guy” or a weirdo” as in un drôle de zèbre

Then, there’s the monkey or singe.
On n’apprend pas à un vieux singe à faire la grimace is the same as the American expression “You can’t teach an old dog new tricks” 

There’s the expression with sheep or des moutons - Revenons à nos moutons “Let’s get back to what we were talking about.” 

And finally, there’s the cow or vache.
La vache! means “Wow!”  much like we say in English “Holy cow!”
Vache when used as an adjective can mean “nasty” or “mean”.  For example, Ma copine a été vache envers moi meaning “My girlfriend was mean to me.” 

Connaissez-vous d’autres expressions ?  Partagez-les dans un commentaire!

 

Guillaume Depardieu Died Today

Posted by Chanda

After being hospitalized for a few days, French actor Gérard Depardieu’s son Guillaume, also a famous French actor, died suddenly today in Paris at the age of 37 from a bout with pneumonia.  His mother is the actress Elisabeth Guignot and his sister Julie is also an actress.  

Although he was often present on movie sets from the beginning of his childhood and appeared in some of his father’s films, Guillaume’s acting career took off with Alain Corneau’s film “Tous les matins du monde”.  In 1996, he was awarded a most-promising male actor César for his role in “Les Apprentis” as well as the Jean-Gabin Prize.  Throughout his career, he starred in some twenty movies, including the made-for-TV “Le Comte de Montecristo”, “Les Misérables” and “Napoleón” as well as “Versailles” which was released in theaters in August and “Stella” which is scheduled to be on the big screen in November.

Often in legal trouble, he led a chaotic life which he described in a 2003 book entitled “Tout donner”.  He was involved in a very serious motorcycle accident and eventually had his right knee amputated after contracting two hospital-acquired diseases.  He later created a foundation for people who suffer from these types of diseases called the “Fondation Guillaume Depardieu”.  He is also a singer and has written an opera and songs for other famous artists.  

On salue sa mémoire.