One of the biggest hits on European radio this summer has been Belgian singer Kate Ryan’s version of France Gall’s 1987 song Ella, Elle L’a. The song is translated as ‘Ella, She’s Got It’ and is a tribute to Ella Fitzgerald who was one of the most influential jazz singers in the 20th century. Click here to read the lyrics in French and roughly translated into English.
The title and lyrics include a particular kind of pronoun, so I thought it would be fitting to discuss this a bit here.
Perhaps you noticed that the translation sounds a bit odd in English. Although this kind of pronoun exists in the English language, we don’t usually repeat the subject in this manner.
Ella, Elle L’a
It is an example of what in French they call pronoms toniques. In English, we normally refer to these stressed pronouns as disjunctive pronouns. You can break the song title down grammatically like this:
Ella, elle l‘ a
Subject + Disjunctive Pronoun + Object Pronoun + Verb
Singular Disjunctive Pronouns
moi
toi
lui, elle
Plural Disjunctive Pronouns
nous
vous
eux, elles
They are used in isolated cases (as is the case here with the song title) to emphasize a noun or pronoun referring to a person. Here is another example:
Moi, je chante le rock et toi, qu’est-ce que tu chantes?
They can also be used with the connectors et, ou, and ni when a sentence has more than one subject or object. Here are some examples:
Mes amis et moi, nous sommes allés hier à la discothèque.
Je les aime bien, lui et elle.
Another way to use them is after c’est or ce sont. Here are two examples:
Est-ce que c’est ton chanteur préféré ? - Oui, c’est lui.
Ce sont elles qui chantent dans le film.
Also, you can use these pronouns to replace subject pronouns when the verb is understood. For example:
Elle chante. - Nous, aussi. (Nous chantons aussi.)
Elle chante mieux que vous. (Elle chante mieux que vous chantez.)
And they can also be used after prepositions. Here are some examples:
Céline chante bien; je vais chanter avec elle.
Les artistes sont toujours en tournée ; ils ne sont jamais chez eux.
Ce CD est à lui.
On a side note, disjunctive pronouns can be used with même(s) for even more emphasis to insist upon someone’s identity. For example:
Elle a écrit la chanson elle-même.
Watch Kate Ryan’s Ella elle l’a very modern music video.
And compare it with France Gall’s version with Ella Fitzgerald in the background of the video.
I would love to hear which version people like best, so write a comment and let me know! J’attends vos remarques!

