Posts tagged with "vocabulary"

Esperanto has always enjoyed a remarkably intuitive number system. We use root words for the cardinal numbers 0-9, and then there are various prefixes to denote larger and larger multiples. So, where languages like Spanish have words like cuarenta for 40 [N.B. - Thank you for catching me in yet another moment of stupidity, Toraku!], Esperanto uses kvardek. At a glance, you can tell it means “four tens,” or 40. (I don’t mean to disparage the Spanish language by citing it here…I simply want to make a comparison for Esperanto’s benefit, and I remember being bothered by numbers in my pre-university days!)

Since we’ve stumbled into a new year, and a new decade, I figured it would help to provide a list of some Esperanto time denominations. They work much like the Esperanto number system – find the root word you need (probably jaro, meaning “year”), and append the requisite number. At this rate, you can be a historian in no time at all!

Day – tago
Week – semajno
Month – monato
Year – jaro
Decade – jardeko / dekjaro (ten-year)
Century – jarcento / centjaro (hundred-year)
Millennium – jarmilo / miljaro (thousand-year)
Era – erao
Epoch – epoko
Generation – generacio (not really a time denomination, but appropriate for a discussion about years!)

It’s hard to believe that 2009 is winding to a close. La miljaro (millennium, literally “thousand-year”) has seen its first decade, and now we find ourselves in the thick of the 21st Century. We’re at a pretty momentous point in world history, I think, and it calls for some New Year’s Resolutions that are thorough enough to merit being made at the decade’s end.

Be careful of the misleading Esperanto cognate rezolucio. While it does in fact mean “resolution,” it means the kind of resolution that a legislative body would pass – it is a motion, or a law, or some similar action. If you plan on making a resolution for la nova jaro, you want to use the word decideco.

Unlike rezolucio, the Esperanto term decideco refers to a decision, or a vow. It’s more appropriate for our purposes. Take a look at how the word is built. We see the infix -ec-, which addresses a noun form of an action. Then, there is the root decid-. You might have seen it as decidi, meaning “to decide.” As such, we have a word that means what we’re looking for – a decision, a thing we resolve to do.

Do you have snow where you live yet? For me, winter began about two weeks ago with the first snowfall, and the snow continues to pile up all across my region of the States. Some people dislike the snow, since ili bezonos sxoveli, but I love all the fun activities that come with it. (And yes, I consider shoveling snow to be fun!)

A word for this chilly season that you can keep in the back of your mind is the term glitveturilo. Let’s take a look at what it could possibly mean. We have glit-, which connotes slipping (think glita, meaning “slippery,” or gliti, “to glide”). There is vetur-, which brings about the notion of riding or traveling. Lastly, we have -ilo, meaning “tool.” Any guesses as to what they mean when they combine?

A “glitveturilo” is a sled, or a sleigh. Makes sense in retrospect, right? It’s a tool you ride by sliding all over the place. (With luck, your auxtomobilo won’t fit that description during the winter months!) Now, you have a word to use when you’re atop a large, snowy hill, and need to think of how to reach the bottom quickly.

Thanksgiving is drawing nearer, for all of us Usono residents. Perhaps you’ll be planning to eat many platefuls of food. Or, perhaps you’ll be the one preparing it all, or helping to prepare it! For all of you readers with a culinary bent, this entry has been made to provide you with an Esperanto vocabulary to help you with some of your kitchen needs.

In the meantime, think of how useful an Esperanto cookbook could be! Aside from finding the proper units (since the States still refuse to adopt the Metric System), clear Esperanto instructions could make for a wonderful text that compiles recipes for international cuisine. It might be a good barrier breaker!

To cook – kuiri
To roast – rosti
To boil – boligi
To bake – baki
To simmer – boleti (Notice the infix -et-!)
Oven – forno
Knife – trancxilo
Fork – forko
Spoon – kulero

An interesting synonym for the English verb “to tempt” is the word “tantalize.” It can mean “to tease,” but it also connotes some temptation – “tantalizing” refers to something that arouses want, mostly due to that something’s unattainable nature. The word itself comes from the name of the Greek trickster-hero Tantalus, whose skills in deception led the gods to punish him. The legends place him in Tantarus, a region of the underworld reserved for evil-doers; in his particular portion, Tantalus is placed in water that recedes from him when he attempts to drink it, and underneath a fruit tree whose branches dangle ever higher when he tries to procure some of its fruit.

My point is that “tantalize” is one of the cooler English verbs. You can use it as a way to remember the Esperanto word for “tempt.” In Esperanto, we use tenti as “to tempt,” or “to entice.” Phonetically, it’s similar to the name of Tantalus. So, if the lack of an immediate cognate trips you up, think of synonyms for “to tempt.” You’ll remember in no time!

La kuko cxokolada tentas min. – The chocolate cake tempts me.

Back to the Top